Английский - русский
Перевод слова Else
Вариант перевода Месте

Примеры в контексте "Else - Месте"

Примеры: Else - Месте
I mean, why else would a woman that looks like you work in a place like this? То есть, зачем бы ещё женщине, типа вас, работать в таком месте, как это?
That's because Cole knew he couldn't leave her out there, not once I was onto him, so he put her back in the car and dumped it and the body someplace else. Это потому что Коул знал, что не может оставить ее там, не после того, как я его преследовал, поэтому он положил ее обратно в машину и бросил ее вместе с телом в каком-нибудь другом месте.
Okay, then why else would you be in the same place where the man you hate most in life was killed? Тогда зачем ещё вам находиться в том же месте, где был убит человек, которого вы ненавидите больше всего на свете?
Are emigrant or diaspora groups "indigenous" at their point of origin, and "minorities" everywhere else? Должны ли эмигрировавшие группы или диаспоры считаться "коренными народами" в том месте, откуда они переселились, и "меньшинствами" в других местах?
No one else showed up at the crime scene the entire time you were there? За все время, что вы были там, никто не появился на месте преступления?
Understanding the formidable nature of the Confederate fortifications, Sherman remarked, "We will lose 5,000 men before we take Vicksburg, and may as well lose them here as anywhere else." Понимая все трудности штурма укреплений, Шерман сказал: «Мы потеряем 5000 человек пока возьмем Виксберг, но с тем же успехом мы можем потерять их и в любом другом месте
So I was wondering if there was any way you could, I don't know, maybe work someplace else for about 45 minutes? Вы не могли бы, если вас не затруднит... не знаю, скажем, поработать в другом месте минут 45?
OKAY, WELL, WHATEVER YOU'RE DOING, CAN YOU DO IT SOMEPLACE ELSE? Знаешь, чем бы ты там ни занимался, не мог бы делать это в другом месте?
There or anywhere else. ни там, ни в другом месте.
You could work someplace else. Вы можете работать в другом месте.
It's like anywhere else. Как в любом другом месте.
Have it someplace else. Поужинай где-нибудь в другом месте.
That happens someplace else. Это произойдет в другом месте.
Then stand someplace else. Тогда останься в другом месте.
Mind doing it someplace else? Может подождете в другом месте?
I just can't shake the thought that somehow, someplace else we might... we might be able to help each other, that we might... that we might make each other happy. Я просто не могу отмахнуться от мысли, что как-нибудь, в каком-то другом месте мы могли бы... могли бы помогать друг другу, могли бы... могли бы сделать друг друга счастливыми.
Do the people that work in these shops in the airport have any idea what the prices are every place else in the world? Люди, которые работают в этих магазинах в аэропортах вообще знают, какие цены в любом другом месте в мире?
Else, the successor is inserted into the queue (in a location determined by its heuristic value). В противном случае потомок ставится в очередь (в месте, определяемом его эвристической стоимостью).
Anybody else... fired. Любой другой на его месте... уволен.
let alone anywhere else. Не говоря уже о другом месте.
Go migrate someplace else. Иди пройдись где-нибудь в другом месте.
No one else can be! Никто другой не может быть на твоем месте.
Everything else is in place. Все остальное на месте.
I mean why else bury it at a construction site, unless you want it to be dug up, right? Я это к тому, что Зачем хоронить тело на месте проведения строительных работ, если только ты не хочешь, чтобы это тело нашли, верно?
Everybody else is in. Все уже на месте.