Please do your "work" someplace else. |
Своими делами занимайся в другом месте. |
If she's not in there, he's got her someplace else. |
Если ее там нет, значит, он держит ее в другом месте. |
Well, I don't want to live anywhere else when my kids are growing up here. |
Я не хочу жить в другом месте, пока мои дети растут здесь. |
If you have a reservation someplace else, I'd be happy to go with you. |
Если бы у вас резервация была в другом месте, я бы сам пошёл туда. |
Could you do it someplace else? |
А может займешься этим в другом месте? |
All you got to do is show Carcetti and everybody else that they already got the man for the job. |
Ты должен показать Каркетти и все остальным, что ты на своем месте. |
Anywhere else in the universe, I might worry about them. |
Я бы за них волновался, будь мы в любом другом месте. |
I think it'd be better if you found someplace else to sleep tonight. |
Думаю, сегодня тебе лучше переночевать где-нибудь в другом месте. |
Were you ever bar mitzvahed anywhere else? |
Ты крестился где-то в другом месте? |
All of us were embarking on a journey with Rossetti at the helm and at that moment in time, none of us wanted to be anywhere else. |
Все мы отправлялись в путешествие, у руля был Россетти, и в тот момент никто из нас хотел быть где-нибудь в другом месте. |
Have you heard it anywhere else? |
Ты слышишь его в каком-нибудь другом месте? |
Took me a long time to start my life over someplace else, and I don't need another witch hunt. |
Это заняло долгое время, чтобы начать мою жизнь в каком-то другом месте. и я не нуждаюсь в другой охоте на ведьм. |
Can you solve this someplace else? |
Может, порасследуешь это в другом месте? |
Had this happened some place else, we couldn't have helped you. |
Теперь, если это случится в другом месте... мы не сможем помочь тебе. |
The List would also be more credible if States took action to deal with their nationals who violate the sanctions measures, whether within their territory or wherever else they may be. |
Повысить доверие к перечню можно также в том случае, если государства будут принимать меры в отношении своих граждан, которые нарушают установленные санкции, будь то на территории своей страны или где бы то ни было в другом месте. |
If this were anywhere else, I'd order a battery of tests. |
Увидел бы я это в другом месте, я б немедленно заказал уйму обследований. |
When you hold this, do not wonder, even for a second, if you'd be better off anyplace else but here. |
Когда возьмешь - не размышляй, ни секунды, не будет ли тебе лучше где-то в другом месте, а не здесь. |
Can't they do that anywhere else? |
А в другом месте не могут? |
I can't leave this place. I'm like you, I can't see the point of anywhere else. |
Я не могу уйти, я теперь как ты, чего я не видел в другом месте. |
So why don't you just pack up and eat your bit someplace else? |
Почему бы тебе не убраться отсюда и доесть это в другом месте? |
Maybe you two need to have this conversation someplace else. |
Может, вам поговорить в другом месте? |
So he does his thing someplace else and this is just the disposal site? |
Значит, он делает это в другом месте, а здесь только избавляется от трупов? |
The Security Council can count on Serbia's entire willingness to take part in a constructive and responsible manner in resumed negotiations, which could be held in Belgrade, Pristina or anywhere else in the world and in any form that this United Nations body might deem appropriate. |
Совет Безопасности может рассчитывать на полную готовность Сербии принять конструктивное и ответственное участие в возобновленных переговорах, где бы они ни проходили - в Белграде, Приштине или любом другом месте в мире - и в любом формате, который этот орган Организации Объединенных Наций сочтет уместным. |
He killed his now-unwanted lover in a secret location no-one else knew about. |
Он убил надоевшую любовницу в месте, о котором никто больше не знал. |
Existing prejudices against certain religious or belief communities are sometimes used as a pretext to prevent members of those groups from communicating with customers, or else to generally prevent their "visibility" at work. |
Существующие предрассудки в отношении некоторых религиозных или духовных общин иногда используются в качестве предлога для того, чтобы не дать членам этих групп общаться с клиентами или же в целом сделать их «незаметными» на рабочем месте. |