(e) If in the assessment of the Secretary-General, the security and political situation in Rwanda would not permit the safe stay of UNAMIR elements in Rwanda, then the Bangladeshi contingent may be relocated to a nearby country. |
е) если Генеральный секретарь сочтет, что положение в плане безопасности и политическая ситуация в Руанде не позволят обеспечить безопасное пребывание подразделений МООНПР в Руанде, то бангладешский контингент можно передислоцировать в одну из соседних стран. |
Take note further of the cessation of the rebellious action involving some Army elements, which have agreed to place themselves at the disposal of the authorities of the Central African Army and to settle all future differences and disagreements by some means other than the use of weapons; |
принимаем также к сведению прекращение мятежа среди части армейских подразделений, которые соглашаются вернуться в распоряжение руководства армии Центральноафриканской Республики и урегулировать иными средствами, а не с помощью оружия, любые будущие конфликты или разногласия; |
Further urges RENAMO to dispatch without further delay its military personnel to the military centre in Nyanga (Zimbabwe) for training, together with military personnel of the Government of Mozambique, as the first elements of the new Mozambican Defence Force (FADM); |
настоятельно призывает далее МНС без дальнейшего промедления направить свой военный персонал в военный центр в Ньянге (Зимбабве) для подготовки совместно с военным персоналом правительства Мозамбика в качестве первых подразделений новых Сил обороны Мозамбика (СОМ); |
Requests the Secretary-General, as recommended in his report, and as a first phase, immediately to redeploy to Rwanda the UNAMIR military observers currently in Nairobi and to bring up to full strength the elements of the mechanized infantry battalion currently in Rwanda; |
просит Генерального секретаря, как рекомендовано в его докладе и в качестве первого этапа, немедленно направить в Руанду военных наблюдателей МООНПР, находящихся в настоящее время в Найроби, и довести до полной численность всех подразделений находящегося в настоящее время в Руанде мотопехотного батальона; |
Deployment of advance logistics elements completed |
Завершение развертывания передовых подразделений материально-технического обеспечения |
E. Information and communication technology requirements of substantive elements |
Е. Потребности основных подразделений |
Through successive incremental deployments, those elements were increased to company- and battalion-size units. |
Затем численность развернутых подразделений была постепенно увеличена до уровня роты или батальона. |
Cross-border operations by elements of the Chadian army, which may have serious regional implications, were reported on 19 and 21 November. |
Оно также имело стычки с вооруженными ополченскими формированиями в районе горы Мун, которая является оплотом НДРР. 19 и 21 ноября поступали сообщения о трансграничных операциях подразделений чадской армии, которые могут иметь серьезные региональные последствия. |
Once members of a contingent have been selected, they are regrouped at a central location for training to foster an esprit de corps amongst the various elements. |
После отбора участников контингента их собирают в каком-либо центральном учебном центре для отработки слаженных действий различных подразделений. |
UNTAES, with the support of its engineering elements, organized the demining and clearing of 7 kilometres of the Zagreb-Belgrade highway that passes through the Region. |
ВАООНВС при поддержке своих инженерных подразделений организовала разминирование и расчистку 7-километрового участка автомагистрали Загреб-Белград, проходящего через район. |
The Ugandan People's Defence Force (UPDF) has largely withdrawn from the Equateur Province, leaving behind some elements in Lisala. |
Народны силы обороны Уганды (НСОУ) в основном выведены из Экваториальной провинции, за исключением нескольких подразделений, оставшихся в Лисале. |
Transition from one to another technique is simple, and only knowledge and skill will determine which elements someone will use. These unlimited possibilities of combining, enable multiple applies of real aikido. |
В этой области, мастер реального айкидо, Врачаревич достиг исключительных результатов не только на своей родине, но и за рубежом - обучением охранников президента Каддафи, а так же подразделений русской полиции "Альфа", "Кобра" и многих других. |
This will be accomplished by using robust and forward deployed elements of the Joint Logistics Operations Centre, assuring a quick response and return time. |
Эти цели будут достигнуты путем использования эффективных и передовых подразделений Центра, обеспечивающих эффективное реагирование и экономию времени. |
The Service has several functions that support Member States, military elements deployed to the field, the leadership of the Departments of Peacekeeping Operations, Political Affairs and Field Support, as well as other areas of the Organization and regional organizations, as appropriate, including: |
Служба выполняет целый ряд задач, которые связаны с поддержкой государств-членов, военных компонентов миссий, руководителей Департамента операций по поддержанию мира, Департамента по политическим вопросам и Департамента полевой поддержки, а также других подразделений Организации Объединенных Наций и - в соответствующих случаях - региональных организаций, включая: |
Elements of these control forces are currently in place but require strengthening in terms of institutional support and organizational development to meet this border responsibility. |
Часть подразделений из этих сил уже развернута, однако их необходимо будет усилить с точки зрения институциональной поддержки и организационного строительства, с тем чтобы это управление могло выполнять функции, связанные с охраной границ. |
Elements of the southern front of FDLR, which at times receives direct supplies from FARDC units of the tenth military region, are gravitating towards the same supply networks used by the Front national de libération, a Burundian rebel group, and previously by CNDD/FDD. |
Элементы сил ДСОР на южном фронте, которые временами получают прямые поставки от подразделений ВСДРК, входящих в десятый военный округ, все чаще пользуются все теми же каналами снабжения, которые используются бурундийской повстанческой группой «Фронт национального освобождения», а ранее НСЗД-СЗД. |
Attribution to the State of the conduct of entities exercising elements |
Присвоение государству поведения подразделений, осуществляющих |
Troop-days by 6 platoon-size elements (tactical reserves). |
Объем работы по предотвращению нарушений соглашений о прекращении огня силами 6 подразделений взводной численности (тактический резерв). |
As in the initial landings, difficult navigation caused disruptive mislandings, scattering the infantry and separating vital headquarters elements from their units. |
Как и при первоначальной высадке трудности с навигацией привели к срыву плана высадки, пехота распылялась, штабные командиры (выполнявшие жизненно важную роль) оказывались далеко от своих подразделений. |
These 5 independent companies, totalling about 1,000 troops, would include elements from the support units or specialists, as required for specific humanitarian tasks. |
Этим пяти отдельным ротам, численность которых составила бы в общей сложности примерно 1000 военнослужащих, были бы приданы элементы вспомогательных подразделений или специалисты с учетом потребностей, связанных с выполнением конкретных гуманитарных задач. |
In the meantime, MONUA confirmed that some UNITA party members had been arrested and mistreated by Civil Defence elements in Piqui (Uige Province). |
Кроме того, МНООНА подтвердила, что некоторые члены УНИТА были арестованы и подвергнуты грубому обращению со стороны членов подразделений гражданской обороны в Пики (провинция Уиже). |
At its meeting in September, JUNIC had reached a number of decisions on specific elements of the system-wide information programme relating to the issues before the Conference. |
Объединенный информационный комитет принял на своей сессии в сентябре ряд решений относительно тех подразделений общесистемной информационной программы, которые должны рассматривать вопросы, являющиеся темой Конференции. |
They recalled that, at dawn on 7 June 1998, a rebellion was begun by certain elements of the armed forces of Guinea-Bissau led by the former Chief of Staff, General Ansoumane Mane. |
Они напомнили о том, что рано утром 7 июня 1998 года ряд подразделений вооруженных сил Гвинеи-Бисау под командованием бывшего начальника генерального штаба генерала Ансумане Мане подняли мятеж. |
There are strong elements indicating occurrences of the police fighting alongside Government forces during attacks or abstaining from preventing or investigating attacks on the civilian population committed by the Janjaweed. |
Имеются также широко распространенные и подтвержденные утверждения относительно того, что ряд членов формирований «джанджавид» были введены в состав подразделений полиции. |
The integration of United Nations agencies within the peacekeeping mission in Haiti has facilitated flexibility of response to both post-conflict and disaster elements of the transition process in that country. |
Структура МООНСГ была разработана таким образом, чтобы способствовать взаимосвязанной деятельности подразделений, занимающихся вопросами обеспечения мира и безопасности, развития и гуманитарной помощи. |