There will be several elements in the Pakistani brigade, and the full contingent of about 4,500 should be on the ground by early September. |
В пакистанской бригаде будет несколько подразделений, и контингент в полном составе численностью около 4500 человек должен прибыть на места в начале сентября. |
The annual National Guard exercise, "Nikiforos", took place from 17 to 21 October with Greek elements participating. |
Ежегодные учения Национальной гвардии «Никифорос» при участии греческих подразделений проходили 17 - 21 октября. |
The security situation through the period of redeployment has remained calm, the majority of force elements returning to their respective bases by the end of 2006. |
Обстановка в плане безопасности на всем протяжении периода передислокации оставалась спокойной, благодаря чему большинство подразделений, входивших в состав сил, возвратились на свои базы к концу 2006 года. |
a Not including national support elements (22). |
а Исключая военнослужащих национальных вспомогательных подразделений (22). |
(c) A military component, comprising four mechanized battalions, helicopter and other support elements and unarmed military observers. |
с) военный компонент в составе четырех механизированных батальонов, вертолета и других подразделений поддержки и невооруженных военных наблюдателей. |
A key concern observed by the members of the Council was that many of the newly integrated FARDC elements had yet to receive their salaries, supplies and equipment. |
Одним из главных вызывающих обеспокоенность вопросов, как заметили члены Совета, является то, что многие из недавно интегрированных подразделений ВСДРК до сих пор не получают денежного содержания, припасов и снаряжения. |
The structure and functions of the support elements in the Mission have been reviewed in order to centralize the engineering effort, to reduce the duplication of tasks and to achieve efficacy in asset management. |
В целях централизации инженерно-технической деятельности, сокращения масштабов дублирования и обеспечения эффективного использования активов был проведен анализ структуры и функций вспомогательных подразделений Миссии. |
For efficient and integrated operations, there may be a need to standardize some equipment and other logistics needs of UNTSO elements operating under UNIFIL and UNDOF with those missions. |
Для обеспечения эффективности комплексных операций, возможно, необходимо стандартизировать некоторые виды оборудования и другие потребности в материально-техническом снабжении подразделений ОНВУП, действующих в составе ВСООНЛ и СООННР. |
The renovation of the Mission headquarters has been completed and MINUSTAH has erected facilities for the expanded force elements, including the Force Commander's Reserve. |
Завершились работы по ремонту штаба Миссии, и МООНСГ построила помещения для дополнительных подразделений, включая резерв Командующего Силами. |
It may also necessitate the expanded deployment of human rights, rule of law and civil affairs elements of the Mission. |
Кроме того, это может также потребовать более широкого развертывания подразделений Миссии, занимающихся вопросами прав человека, правозаконности и гражданскими вопросами. |
Hence, its only option to provide back-up in times of crisis, as in Bukavu, was to move military elements from their assigned tasks in more stable areas. |
Ввиду этого в периоды кризисов, как это было, например, в Букаву, она может оказывать поддержку только путем передислокации военных подразделений, задействованных в более стабильных районах. |
However, the incidents of May-June 2004 highlighted serious weaknesses in those arrangements, including the lack of a coherent command structure for the various security elements in Kinshasa. |
Вместе с тем происшедшие в мае - июне 2004 года инциденты высветили серьезные изъяны в соответствующих механизмах, включая отсутствие целостной командной структуры различных подразделений по обеспечению безопасности в городе. |
It also clashed with armed militia in the Jebel Moon area, a NMRD stronghold. Cross-border operations by elements of the Chadian army, which may have serious regional implications, were reported on 19 and 21 November. |
Оно также имело стычки с вооруженными ополченскими формированиями в районе горы Мун, которая является оплотом НДРР. 19 и 21 ноября поступали сообщения о трансграничных операциях подразделений чадской армии, которые могут иметь серьезные региональные последствия. |
The Advisory Committee notes from paragraph 21 of the proposed budget that the structure of the Western Brigade and newly deployed Eastern Brigades does not contain any integral support elements. |
Ссылаясь на пункт 21 предлагаемого бюджета, Консультативный комитет делает вывод о том, что структура западной бригады и недавно развернутых восточных бригад не предусматривает каких-либо собственных подразделений поддержки. |
They have drawn from the work of the Global Compact, Business Leaders Initiative on Human Rights (BLIHR), OHCHR, States, WHO and other elements of the United Nations system, pharmaceutical companies, civil society organizations and others. |
Они были проведены с учетом работы по линии «Глобального договора», Инициативы лидеров делового мира в поддержку прав человека (ИЛДПЧ), УВКПЧ, государств, ВОЗ и других подразделений системы Организации Объединенных Наций, фармацевтических компаний, организаций гражданского общества и других структур. |
This must be linked with the employment of responsive, mobile elements for visible military engagement in the former crisis areas and the provision of accurate and timely situational awareness. |
Все это должно быть связано с задействованием оперативно реагирующих, мобильных подразделений для обеспечения зримого военного присутствия в бывших кризисных районах и предоставления точной и своевременной информации об обстановке. |
On the positive side, we have seen deployed the first elements of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, and the ceasefire and disengagement lines are holding. |
Что касается позитивных сторон, то мы были свидетелями развертывания первых подразделений Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго и соблюдения режима прекращения огня и линий разъединения. |
The Force Mobile Reserve, a composite mechanized company, currently consisting of elements from seven contingents (Fiji, Finland, Ghana, Ireland, Nepal, Norway and Sweden), reinforced UNIFIL's battalions during rotations and when serious incidents occurred. |
Мобильный резерв Сил - смешанная мотопехотная рота, в настоящее время состоящая из подразделений семи контингентов (Ганы, Ирландии, Непала, Норвегии, Фиджи, Финляндии и Швеции), использовался для усиления батальонов ВСООНЛ в период замены личного состава и когда имели место серьезные инциденты. |
While the agreement did not specify a date for the start of the demobilization process, it did estimate that one month would be required to set up the support elements needed to conduct this operation. |
Хотя в соглашении не указывается дата начала процесса демобилизации, по расчетам, потребуется один месяц для создания подразделений обеспечения, необходимых для проведения этой операции. |
That logic, we firmly believe, will also lead to an acceptable resolution of the issue relating to the presence of elements of the Croatian army on the territory of Bosnia and Herzegovina. |
Эта логика, по нашему твердому убеждению, приведет также к приемлемому решению проблемы, связанной с присутствием подразделений хорватской армии на территории Боснии и Герцеговины. |
The actual current strength of those three forces and of the support elements assigned to United Nations Peace Forces headquarters (UNPF-HQ) amounted on 1 June to only some 40,000 all ranks. |
Фактическая численность этих трех сил и вспомогательных подразделений, приписанных к штабу Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН-Ш), составляла на 1 июня лишь около 40000 военнослужащих всех рангов. |
(b) A number of ONUMOZ support elements will also be withdrawn or reduced according to their previously scheduled rotation: |
Ь) в соответствии с их ранее запланированной ротацией будет выведен или сокращен целый ряд подразделений поддержки ЮНОМОЗ: |
The remaining non-integrated elements are armed and present throughout the country and continue to act as part of FRCI. |
Остальные «неинтегрированные» элементы, находящиеся в разных районах страны, по-прежнему вооружены и продолжают действовать в качестве подразделений РСКИ. |
Dozens of AFL soldiers and, lately, LURD elements have deserted their units and handed themselves over to Sierra Leonean authorities. |
Десятки солдат ВСЛ, а в последнее время и ЛУРД дезертировали из своих подразделений и сдались властям Сьерра-Леоне. |
Both Forces nouvelles and FANCI elements have continued to impose limitations on the freedom of movement of the impartial forces. |
Как Новые силы, так и элементы НВСКИ продолжают вводить ограничения на свободу передвижения подразделений нейтральных сил. |