Английский - русский
Перевод слова Elements
Вариант перевода Подразделений

Примеры в контексте "Elements - Подразделений"

Примеры: Elements - Подразделений
In Corfu, the 8,000-strong Italian garrison comprised elements of three divisions, including the Acqui's 18th Regiment. На Керкире 8-тысячный итальянский гарнизон состоял из трёх подразделений, в их числе 18-й полк Акви.
In several areas, poorly disciplined Joint Integrated Unit elements were responsible for deteriorating security. В некоторых районах отсутствие дисциплины среди бойцов совместных сводных подразделений стало причиной ухудшения ситуации в плане безопасности.
The Joint Border Verification and Monitoring Mechanism remained in the initial operating capability phase as a result of the six-month suspension of its operations during the performance period and the corresponding delays in the deployment of the necessary force protection elements. Совместный механизм по наблюдению и контролю за границей по-прежнему находился на этапе создания первоначального оперативного потенциала в результате шестимесячного перерыва в его работе в этом отчетном периоде и соответствующих задержек с развертыванием требуемых подразделений по охране.
The 32nd Division's combat elements were reduced from nine to five infantry battalions and from four to one and a half artillery battalions. Количество подразделений 32-й дивизии снизилось с девяти до пяти пехотных батальонов и с четырёх до полутора артиллерийских батальонов.
In Sector North, vigorous attempts on 7 August to conclude an agreement on the surrender of Krajina Serb elements collapsed when the Serbs tried to take heavy weapons systems with them as they withdrew. В секторе "Север" предпринятые 7 августа активные попытки заключить соглашение о капитуляции подразделений краинских сербов провалились после того, как сербы попытались увезти с собой при отходе тяжелое вооружение.
Fleeing the victorious advance of FPR elements, millions of people burst across the borders of neighbouring States in search of refuge, particularly in Zaire. Спасаясь от победоносного наступления подразделений ПФР, миллионы людей перешли через границу соседних государств, в особенности через границу с Заиром, для того чтобы найти там убежище.
The same is the case with the relocation of certain elements of UNPROFOR in Sarajevo to other sites from the locations needing to be vacated for restoration and return to their proper functions. Аналогичная ситуация сложилась с переводом в другие места некоторых расположенных в Сараево подразделений СООНО, размещающихся в зданиях, которые необходимо освободить для целей восстановления и возвращения к выполнению нормальных функций.
I therefore recommend that the Security Council authorize, as soon as possible, the expansion of UNAMSIL with the addition of up to four infantry battalions and necessary military support elements. В связи с этим я рекомендую, чтобы Совет Безопасности санкционировал, как можно скорее, расширение МООНСЛ путем добавления до четырех пехотных батальонов и необходимых подразделений военной поддержки.
By the end of the day, on 5 July, none of UNPROFOR's elements at various levels had reported any activity around the Srebrenica area which might have suggested the possibility of an imminent offensive action. К вечеру 5 июля ни одно из подразделений СООНО разного уровня не сообщило о какой-либо активности в районе Сребреницы, которая могла бы заставить предположить возможность неминуемой наступательной операции.
a The figures do not include national support elements (18 for Canada and 15 for France). а Эти цифры не включают военнослужащих национальных вспомогательных подразделений (18 от Канады и 15 от Франции).
In the context of the overall restructuring of the Secretariat, some of those organizational elements were consolidated in 1992 to form the Department of Peacekeeping Operations. В контексте общей перестройки Секретариата некоторые из этих организационных подразделений в 1992 году были объединены, и на их основе был создан Департамент операций по поддержанию мира.
However, the delays in deployment of all categories of personnel to UNTAC, including the military support elements, precluded the early establishment of such a service. Однако задержки с направлением в состав ЮНТАК персонала всех категорий, включая личный состав воинских поддерживающих подразделений, не позволили на раннем этапе создать такую службу.
As a result, the military component was required to remain self-sufficient longer than anticipated, and when the military support elements arrived, their priority focus not unexpectedly was on military requirements. В результате этого военному компоненту потребовалось сохранять автономность на протяжении более длительного периода, чем ожидалось, и после прибытия поддерживающих воинских подразделений они, как и следовало ожидать, рассматривали в качестве своей приоритетной задачи удовлетворение потребностей военного компонента.
As the departure date of the last UNAMIR elements approaches, I wish to reiterate my warm appreciation to my Special Representative, Mr. Shaharyar Khan, and to all his dedicated staff who have carried out their task so ably under sometimes trying conditions. В связи с приближением даты вывода последних подразделений МООНПР я хотел бы еще раз тепло поблагодарить моего Специального представителя г-на Шахриара Хана и всех его самоотверженных сотрудников, которые столь умело выполняли свою задачу в порой нелегких условиях.
Transfer of authority from the United Nations Protection Force (UNPROFOR) to IFOR took place on 20 December (D Day), four days following initial deployment of the lead elements of the main body forces. Передача полномочий от Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) к СВС произошла 20 декабря (день Д), т.е. через четыре дня после первоначального развертывания передовых подразделений основных сил.
We therefore very much welcome the deployment of security elements of the Détachement intégré de sécurité in 12 refugee camps and some key towns in eastern Chad to provide security. Поэтому мы всячески приветствуем развертывание подразделений по обеспечению безопасности Сводного отряда по охране порядка в 12 лагерях беженцев и нескольких ключевых населенных пунктах Чада.
But each of these other elements has a separate organizational reporting chain, and many of them, in fact, are physically scattered across several different buildings. Однако в каждом из этих подразделений существует отдельная организационная структура подчиненности и многие из этих подразделений географически разбросаны, размещаясь в нескольких зданиях.
In Darfur and in eastern Chad, attacks against civilians continue to be undertaken by the Janjaweed, other militia groups, elements of the Sudan Liberation Army and Government forces. В Дарфуре и в восточной части Чада продолжаются нападения на мирных граждан со стороны «джанджавида», других военизированных групп, подразделений Освободительной армии Судана и правительственных сил.
During the days preceding the 25 March demonstrations, there was an unprecedented deployment of FANCI elements in major cities across the Government-controlled parts of Côte d'Ivoire. В течение дней, предшествовавших состоявшимся 25 марта демонстрациям, имело место беспрецедентное развертывание подразделений НВСКИ в крупных городах в тех частях Кот-д'Ивуара, которые контролируются правительством.
We are confident that Security Council resolution 1566, adopted on the initiative of Russia, will strengthen the United Nations anti-terrorist potential and provide additional impetus to the work of the counter-terrorist elements of the Organization. Убеждены, что принятая по инициативе России резолюция Совета Безопасности 1566 укрепит антитеррористический потенциал Организации Объединенных Наций и придаст дополнительный импульс работе антитеррористических подразделений Организации.
A MONUC team was dispatched to a new RCD defensive position at Moliro on 10 September, and reported a FAC force there, containing army, navy and air force elements. Группа МООНДРК была направлена 10 сентября на новую оборонительную позицию КОД в Молиро и сообщила о присутствии там сил КВС в составе армейских, военно-морских и военно-воздушных подразделений.
We were pleased to receive the confirmation of the Governments of Egypt and Ethiopia as to the availability and readiness of their respective battalions to deploy as early as possible following the transfer of authority, beginning with the deployment of advance elements in January 2008. Мы были рады получить от правительств Египта и Эфиопии подтверждение наличия соответствующих батальонов и их готовности к максимально скорому развертыванию после передачи полномочий, начиная с развертывания передовых подразделений в январе 2008 года.
These forces are underpinned by support elements within each contingent and by the civilian administration that has assumed responsibility for second-line support for the Force following withdrawal of the United Kingdom Support Regiment. Поддержку этих подразделений обеспечивают вспомогательные элементы в каждом из контингентов и гражданская администрация, которая взяла на себя функции оказания Силам тыловой поддержки после вывода полка тылового обеспечения Соединенного Королевства.
Indeed, as referred to above, the result was that most infantry battalions were deployed before the engineering units, and the logistics battalion and medical elements were not fully operational until mid-September 1992. Как упоминалось выше, в результате этого большинство пехотных батальонов было развернуто до прибытия инженерных подразделений, а батальон тылового обеспечения и медицинские подразделения не были полностью готовы к выполнению своих задач до середины сентября 1992 года.
He did this over the objections of the German Agency for Technical Cooperation (GTZ), which was against stationing elements of the army to guard tourist centres. Он принял это решение, несмотря на возражения немецкого Агентства по техническому сотрудничеству (ГТЗ), которое было против использования армейских подразделений для охраны туристических центров.