The modest presence of the Support Office on the ground as a result of security conditions poses its own challenges, being outside the standard United Nations support framework where both support and military and police elements are operating side by side in the field. |
Незначительное присутствие Группы поддержки на местах в результате сложившейся в области безопасности ситуации представляет проблему, поскольку при этом не применяется стандартный механизм оказания поддержки Организации Объединенных Наций, при котором на местах совместно действуют и компоненты поддержки, и военный и полицейский компоненты. |
Some delegations expressed the view that while the intention of the proposal by Germany was welcome, some elements of the proposal needed further clarification and elaboration before the new structure contained in the proposal could possibly be considered for further deliberations. |
Некоторые делегации высказали мнение, что, хотя цель предложения Германии можно только приветствовать, некоторые компоненты предложения требуют дополнительного прояснения и доработки, прежде чем можно будет рассмотреть возможность продолжения обсуждения новой структуры, о которой идет речь в предложении. |
A system of average costing is used for UNDP/UNFPA projects whereby those elements of experts' actual costs that are unique to the individual expert are charged to UNDP/UNFPA projects at average cost. |
В отношении проектов ПРООН/ЮНФПА используется метод усреднения затрат, в соответствии с которым компоненты фактических расходов на экспертов, устанавливаемые для каждого эксперта в индивидуальном порядке, учитываются на счетах проектов ПРООН/ЮНФПА по средней ставке. |
The elements taken into consideration and the scope of the valuation will depend very much on the aims, focus and water management issue that is being addressed, and the type of decision that is being analysed and will define which is the most appropriate valuation method. |
Учитываемые компоненты и охват оценки будут в значительной степени зависеть от целей, направленности и рассматриваемого аспекта водопользования, а также от вида решения, которое подвергается анализу и которое позволит установить, какой метод оценки больше всего подходит для данной ситуации. |
During the first week of January, at the request of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Assistant Secretary-General Angela Kane was deployed to the Democratic Republic of the Congo to head a special investigative team, the first elements of which had been deployed in late December. |
В течение первой недели января по просьбе заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира в Демократическую Республику Конго была направлена помощник Генерального секретаря Ангела Кейн, чтобы возглавить специальную следственную группу, первые компоненты которой были развернуты в конце декабря. |
It is also essential that the Committee recognize that additional core elements, core minimal obligations and violations relating to the right to work are explicit or implicit in articles 8, 9 and 10 as well as in articles 6 and 7 of the ICESCR. |
Важное значение имеет признание Комитетом того, что дополнительные основные компоненты, основные минимальные обязательства и нарушения, касающиеся права на труд, находят прямое или косвенное отражение в статьях 8, 9 и 10, а также в статьях 6 и 7 МПЭСКП. |
The Committee welcomed the efforts made by the Congolese Government to promote national reconciliation in that country and, in particular, the holding in Brazzaville, from March to April 2001, of the all-embracing national dialogue in which all elements of national life participated. |
Комитет приветствовал усилия, предпринимаемые правительством Конго в целях достижения национального примирения в этой стране, и в частности проведение в Браззавиле в марте-апреле 2001 года всеохватного национального диалога, в котором приняли участие все компоненты конголезского общества. |
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization reported that it had organized in Paris on 26 February 2003 an inter-agency consultative meeting on the theme "Promoting peace and security through education and science: elements for a United Nations strategy against terrorism". |
Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры сообщила, что 26 февраля 2003 года в Париже ею было устроено межучрежденческое консультативное совещание на тему «Укрепление мира и безопасности с помощью образования и науки: компоненты для стратегии Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом». |
An ILO analysis had shown that the costs of a minimum package of social benefits were affordable - even in very low-income countries - provided that the elements of a social protection floor were sequenced and gradually introduced. |
Анализ, проведенный МОТ, показал, что стоимость минимального социального пакета является приемлемой - даже в странах с крайне низким уровнем дохода - при условии, что компоненты минимального пакета социального обеспечения будут вводиться постепенно и в определенной последовательности. |
Observing that some elements of the Dayton Peace agreement have been found to obstruct the processes of reconstruction, democratization and reintegration of the State of Bosnia and Herzegovina, and to prevent the people of Bosnia and Herzegovina from rebuilding their multicultural society; |
отмечая, что, как обнаружилось, некоторые компоненты Дейтонского мирного соглашения создают трудности для процесса восстановления, демократизации и реинтеграции Государства Боснии и Герцеговины и препятствуют восстановлению народом Боснии и Герцеговины их многокультурного общества, |
Elements of the Headquarters slotting system were introduced at Geneva. |
В Женеве были внедрены компоненты системы документооборота по графику, используемой в Центральных учреждениях. |
As noted in paragraph 18, above, the possible elements of the review process presented below constitute a series of building blocks based on which the Committee is invited to design the process for the first review. |
Как отмечалось в пункте 18, выше, предлагаемые ниже возможные элементы процесса рассмотрения представляют собой составные компоненты, на основе которых Комитет мог бы разработать процесс первого рассмотрения. |
Particularly for that part of the public sector that delivers social services, the components or elements that permit an assessment of effectiveness of these services can be grouped into three categories: |
Что касается, в частности, той области государственного сектора, которая обеспечивает оказание социальных услуг, то компоненты или элементы, позволяющие обеспечить оценку эффективности этих услуг, могут быть сгруппированы в три категории: |
(b) Provide detailed clarifications on an item-by-item basis of what components and elements should be included in the study, clearly defining the scope of each element and the methodology that should be applied to developing requirements; |
Ь) подробно пункт за пунктом указать, какие компоненты и элементы должны быть включены в данное исследование, четко определив характер каждого элемента и методику, которая должна применяться для расчета потребностей; |
The Constitution is the basic law of the State and its provisions cover many different elements of the system, including the nature of the political system, the basic components of society, rights and duties, and the separation of powers. |
Конституция - это основной закон государства, и ее положения охватывают большое число различных элементов системы, включая характер политической системы, базовые компоненты общества, права и обязанности, и разграничение ветвей власти. |
the wollmerstaedt.communications website, its structure and all functions, information, data, text, images and sound elements contained therein, as well as all components supporting the functionality of these web pages are legally protected by copyright. |
интернет-страница wollmerstaedt.communications, ее структура и функциональность, информация, данные, тексты, изобразительные и звуковые материалы, а также все использованные компоненты являются собственностью wollmerstaedt.communications и законно защищены. |
Along the line of thought, expressed in paragraph 66 above, of the need to revamp the methodology, an alternative was put forward that would combine changes in existing components of the present methodology and the introduction of the following two new elements: |
В соответствии с выраженной в пункте 66 выше общей необходимостью переработки методологии был предложен альтернативный вариант, сочетающий внесение изменений в существующие компоненты действующей методологии и применение следующих двух новых элементов: |
(e) "Mercury compound" means any substance consisting of atoms of mercury and one or more atoms of other chemical elements that can be separated into different components only by chemical reactions; |
ё) «ртутные соединения» означает любое вещество, состоящее из атомов ртути и еще одного или более чем одного атома других химических элементов, которые могут быть разделены на различные компоненты только с помощью химических реакций; |
What are the Core Elements of the Right to Work and the Major Violations of those Elements?; |
Какими являются основные компоненты права на труд и наиболее серьезные нарушения этих компонентов? |
On each connected component the rank function is only unique up to a uniform shift (so the rank function can always be chosen so that the elements of minimal rank in their connected component have rank 0). |
На каждой связной компоненте функция ранга единственна с точностью до однородного сдвига (так что функцию ранга можно всегда выбрать так, что минимальный ранг связной компоненты имеет ранг 0). |
Elements suggested at that session, and other support activities could include: |
Предложенные на этой сессии компоненты и другие мероприятия по оказанию поддержки могли бы предусматривать, в частности, следующее: |
Elements on substance abuse and demand reduction have been included in the 1995 health strategy for UNICEF project. |
Компоненты борьбы со злоупотреблением психоактивными веществами и сокращения спроса на них включены в стратегию в области здравоохранения на 1995 год для проекта ЮНИСЕФ. |
Elements of the plan include a publicity campaign, prevention, fund-raising, investigation, prosecution, a hotline, and emergency assistance. |
Компоненты этого плана включают проведение информационной компании, предупреждение, сбор средств, расследование и уголовное преследование, создание горячей линии и оказание экстренной помощи потерпевшим. |
Elements on climate change have been included in curricula, at the primary school, secondary school and university levels. |
Компоненты, касающиеся изменения климата, были включены в учебную программу начальных школ, средних школ и университетов. |
Component elements of the polluter-pays principle |
Компоненты принципа "загрязнитель платит" |