| It identifies gaps and recommends for further consideration elements for a work programme, as endorsed by the Inter-Agency Expert Group. | В нем вскрываются пробелы и рекомендуются для более глубокого рассмотрения компоненты программы работы, одобренные членами межучрежденческой группы экспертов. |
| The conventions on climate change, biodiversity, desertification and wetlands all contain elements for improving land use and management. | Конвенции об изменении климата, сохранении биоразнообразия, по борьбе с опустыниванием и о водно-болотных угодьях содержат компоненты, направленные на совершенствование землепользования и рационального использования земельных ресурсов. |
| The United Nations is showing greater coherence, and its disparate elements are working better together. | Деятельность Организации Объединенных Наций стала более согласованной, и ее различные компоненты лучше сотрудничают друг с другом. |
| Making changes to common page elements is much easier with a dynamic system. | Динамическая система существенным образом облегчает внесение изменений в общие компоненты страницы. |
| Strategic planning has continued to evolve and now includes strong elements of participatory visioning and promoting the city's role in local economic development. | Стратегическое планирование продолжает развиваться, и оно включает ныне мощные компоненты перспективного видения на основе участия и повышения роли городов в экономическом развитии на местном уровне. |
| In total, the subregional components are advancing very well, and the individual country elements are generally strong. | В целом субрегиональные компоненты развиваются весьма успешно и отдельные страновые компоненты, как правило, являются достаточно прочными. |
| Individual projects could, in time and with the incorporation of new elements, be transformed into integrated programmes. | Отдельные проекты могут по мере реализации вбирать в себя новые компоненты, а затем быть преобразованы в комплексные программы. |
| Population programmes had come to include, in an integrated fashion, elements such as youth reproductive health that had previously been treated separately. | После МКНР программы в области народонаселения включают такие компоненты, как охрана репродуктивного здоровья молодежи, которые раньше рассматривались отдельно. |
| It was also suggested that procedural elements of the report, including financial information, could be presented differently. | Было также высказано предположение о том, что в докладе можно было бы иначе представить процедурные компоненты, в том числе финансовую информацию. |
| All the projects have strong elements of public awareness and participation with a special focus on youth and women. | Все проекты содержат значительные компоненты, посвященные вопросам просвещения и участия общественности с уделением особого внимания молодежи и женщинам. |
| The elements of his mandate were intended to contribute to recognizing past abuses and ensuring that past violations were properly redressed. | Компоненты его доклада призваны способствовать признанию нарушений в прошлом и обеспечению того, чтобы прошлые нарушения были надлежащим образом компенсированы. |
| The elements not financed by the Peacebuilding Fund would all be integrated into a single follow-up action plan. | Все компоненты, не финансируемые Фондом миростроительства, будут включены в единый план последующих действий. |
| It would combine socio-economic elements and those mandated by the Security Council. | В плане будут объединены социально-экономические компоненты и компоненты, определяемые мандатом Совета Безопасности. |
| Rather, it aims to catalyse country-level action by providing Governments and key partners with the main elements for formulating responses. | Скорее цель программы - ускорить темпы осуществляемой в странах работы, предоставляя правительствам и ключевым партнерам основные компоненты для формулирования мер реагирования. |
| While public participation at an early stage remains crucial, significant modifications of the project's elements might call for further consultations at later stages. | Хотя участие общественности на ранних стадиях остается чрезвычайно важным, в случае последующего внесения значительных изменений в компоненты проекта могут потребоваться дополнительные консультации на более позднем этапе. |
| The network will be developed in an incremental manner and consist of the elements described below. | Сеть будет складываться постепенно и включать компоненты, отраженные ниже. |
| Their composition includes hazardous elements, such as lead, chromium, cadmium and other heavy metals. | В их состав входят опасные компоненты, такие как свинец, хром, кадмий и другие тяжелые металлы. |
| Such marriages are always executed without documentation even though they fulfil the legal elements of marriage, which further complicates the problem. | Такие браки всегда заключаются без документального оформления даже в тех случаях, когда соблюдаются правовые компоненты брака, что еще больше осложняет данную проблему. |
| These elements would serve activities in the Conference Building as well as the portion of construction to be carried out in the General Assembly Building. | Такие компоненты будут использоваться для обслуживания деятельности, осуществляемой в Конференционном корпусе, а также части строительных работ, которые будут выполняться в здании Генеральной Ассамблеи. |
| She would address that issue in future reports, after the normative elements of the two categories of immunity had been identified in the relevant draft articles. | Оратор рассмотрит этот вопрос в будущих докладах после того, как в проекте соответствующих статей будут определены нормативные компоненты двух категорий иммунитета. |
| The money-laundering offences address all material elements of the offences, as defined in article 23 of the Convention against Corruption. | В положениях о признании отмывания денег уголовным преступлением учтены все материальные компоненты преступлений, указанные в статье 23 Конвенции против коррупции. |
| The obligations outlined in the Conventions provide the basis for the development of a holistic strategy to eliminate harmful practices, the elements of which are set out herein. | Изложенные в Конвенции обязательства служат основой для разработки всеобъемлющей стратегии по искоренению вредной практики, компоненты которой представлены в настоящем документе. |
| These systems are being further developed in order to embrace other constituent elements of the tourism services distribution network, such as travel agents and hotels. | Данные системы продолжают развиваться, охватывая другие компоненты сети распределения туристических услуг, такие, как туристические агенты и гостиницы. |
| Many statements also referred to the achievements of the Commission, as well as the need to preserve or improve upon its positive features and elements. | Кроме того, во многих выступлениях шла речь о достижениях Комиссии, а также о необходимости сохранить или укрепить ее позитивные качества и компоненты. |
| Current peacekeeping operations entailed diverse missions above and beyond the maintenance of peace; elements such as disarmament, demobilization and reintegration, reconstruction and social stability were equally important. | Нынешние миротворческие операции включают в себя разнообразные задачи, выходящие за рамки деятельности по поддержанию мира; не менее важны такие их компоненты, как разоружение, демобилизация и реинтеграция, восстановительные работы и обеспечение стабильности общества. |