We recommend the following innovative approaches, which identify key elements to women's economic empowerment: |
Мы рекомендуем следующие инновационные подходы, которые определяют ключевые компоненты, ведущие к расширению экономических возможностей женщин: |
Noting the growing role played by the police contingents and civilian elements of peacekeeping operations, he said that greater attention should be given to that aspect of peacekeeping work. |
Отмечая растущую роль, которую играют полицейские контингенты и гражданские компоненты операций по поддержанию мира, оратор говорит о необходимости уделения этому аспекту миротворческой деятельности большего внимания. |
This included a comprehensive minority fellowship programme that contained substantive elements of economic, social and cultural rights, building minorities' capacity and skills in these areas. |
Она включала выполнение всеобъемлющей программы стипендий для меньшинств, в которой были охвачены существенные компоненты экономических, социальных и культурных прав, развития потенциала и повышение квалификации меньшинств в этих областях. |
In comparison with previous resolutions on the topic, the current draft resolution sought to incorporate new elements addressed by the Commission on Narcotic Drugs. |
По сравнению с предыдущими резолюциями по данной теме нынешний проект резолюции преследует цель включить новые компоненты, которыми занимается Комиссия по наркотическим средствам. |
Additionally, 42 recommendations (30 per cent) have multiple elements to them, reflecting, for example, the need not only to improve information but then to use that information to drive further improvements. |
Кроме того, в 42 рекомендациях (30 процентов) содержатся многочисленные компоненты, что отражает, например, необходимость не только совершенствовать представление информации, но и использовать эту информацию в целях содействия дальнейшему совершенствованию. |
Issues such as limits and exceptions to immunity would be dealt with once the normative elements characterizing the two categories of immunity from foreign criminal jurisdiction had been identified. |
Вопросы, касающиеся ограничений и исключений в связи с использованием иммунитета, будут рассмотрены, как только будут определены нормативные компоненты, присущие двум категориям иммунитета от иностранной уголовной юрисдикции. |
The report concludes that, in order to advance such policy frameworks further, follow-up strategies must be introduced at all levels and suggests elements for inclusion in such strategies. |
В докладе делается вывод о том, что в целях дальнейшего продвижения таких политических основ необходимо на всех уровнях вводить стратегии последующих действий, и предлагаются компоненты, которые могут быть включены в такие стратегии. |
Vessel Traffic Management comprises at least one of the below defined elements defined below: |
Управление движением судов включает по крайней мере следующие компоненты: |
First, they reflect an incorrect understanding of international human rights law which envisages a holistic approach to the promotion and protection of human rights comprising both proactive and reactive elements. |
Во-первых, они отражают неправильное понимание международных стандартов в области прав человека, которые предусматривают комплексный подход к вопросам поощрения и защиты прав человека, сочетающий в себе профилактические и активные компоненты. |
The main elements of that reform included the increase in CERF, the "cluster" approach to sectoral coordination for emergency response, and the tools available for an alliance between humanitarian agencies and the private sector. |
В этой связи упоминались основные компоненты процесса, такие как увеличение объема средств СЕРФ, создание системы секторальной координации по «тематическим блокам» при оказании помощи в чрезвычайных ситуациях и укрепление партнерских отношений между гуманитарными учреждениями и частным сектором. |
The following elements will support the roster-based process: workforce planning; generic vacancy announcements; panels of experts in relevant fields; central review bodies; and centralized background checking and help desk support. |
Следующие компоненты будут обеспечивать поддержку процесса использования реестра: кадровое планирование, объявление типовых вакансий, группы специалистов в соответствующих областях, центральные наблюдательные органы и централизованная проверка анкет и оперативное консультирование. |
Under the leadership of the new Under-Secretary-General, who assumed his post in February 2005, every effort is being made to have the major elements of the Department in place and running by the sixtieth session of the General Assembly. |
Под руководством нового заместителя Генерального секретаря, который приступил к своим обязанностям в феврале 2005 года, предпринимаются все усилия для того, чтобы к шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи основные компоненты Департамента были укомплектованы и начали функционировать. |
The Service prepared an oversight module for the Department of Peacekeeping Operations as part of its mission services training for senior management personnel in the military, police and civilian elements. |
Служба подготовила для Департамента операций по поддержанию мира учебный модуль по вопросам надзорной деятельности, используемый им в рамках учебных мероприятий по подготовке к работе в составе миссий, организуемых для руководящих сотрудников старшего звена, направляемых в военные, полицейские и гражданские компоненты миссий. |
The majority of social protection programmes are not comprehensive, but they do contain elements, or building blocks, that form a foundation of a potential wide-ranging system. |
Большинство программ социальной защиты не носят всеобъемлющего характера, однако содержат элементы, или структурообразующие компоненты, которые образуют основу потенциальной широкомасштабной системы. |
The components of the modular wet lease system include all four elements as follows: |
Компоненты модульной системы аренды с обслуживанием включают все четыре следующих элемента: |
These elements would monitor and verify compliance with the Agreement, track the activities of armed militias and other armed opposition groups. |
Эти компоненты сил будут осуществлять контроль и проверку соблюдения Мирного соглашения и отслеживать деятельность вооруженных ополченческих формирований и других вооруженных групп оппозиции. |
The legal definitions of trafficking in persons and smuggling of migrants contain some common elements and actual cases may involve components of both offences. |
Юридические определения торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов содержат ряд общих элементов, а в реальных делах могут присутствовать компоненты обоих преступлений. |
The first meeting, in Nairobi, provides a good opportunity for all stakeholders to discuss all components and elements of the international arrangement and the views and proposals that have been submitted thereon and to hear a preliminary report by the team conducting the independent assessment. |
Первое совещание в Найроби предоставляет всем заинтересованным сторонам хорошую возможность обсудить все компоненты и элементы международного соглашения, а также мнения и предложения, представленные по этому вопросу, и заслушать предварительный доклад группы, проводящей независимую оценку. |
The Department of Energy and Climate Change delivers the nuclear and radiological security parts of the Programme and the Ministry of Defence manages the chemical weapon destruction and biological elements of the programme. |
Министерство энергетики и по проблемам изменения климата отвечает за компоненты этой программы, связанные с обеспечением ядерной и радиационной безопасности, а министерство обороны обеспечивает выполнение тех элементов этой программы, которые связаны с уничтожением химического оружия и биологическими материалами. |
Nonetheless, it is worth considering which of the components of the model - and which elements of those components - might be relevant in other contexts. |
Тем не менее было бы целесообразно рассмотреть, какие компоненты этой модели, а также какие элементы этих компонентов могли бы быть актуальны в других контекстах. |
In relation to article 2, the United Kingdom notes that the placing of a person "outside the protection of the law" is an important element of the definition of an enforced disappearance, additional to its other elements. |
Что касается статьи 2, то Соединенное Королевство отмечает, что оставление человека «вне защиты закона» является важным элементом определения насильственного исчезновения, дополняющим другие его компоненты. |
Although the Global Environmental Outlook was designed to be regular, it is broad in scope and covers all elements of the environment: land, air, water and biodiversity, devoting only limited attention to the oceans. |
Хотя Глобальная экологическая перспектива была разработана в качестве регулярной программы, сфера ее охвата весьма широка и покрывает все компоненты окружающей среды: сушу, атмосферу, воду и биологическое разнообразие, при этом океанам уделяется лишь ограниченное внимание. |
One of the UK papers submitted under this agenda item concerned a net price index which excluded elements of inflation arising out of changes in government policy namely, mortgage interest payments and indirect taxes. |
Один из документов, представленных Соединенным Королевством в рамках данного пункта повестки дня, посвящен расчету индекса чистых цен, из которого исключаются компоненты инфляции, обусловленные изменениями государственной политики, а именно, выплаты ипотечных процентов и косвенных налогов. |
What also needs to be completed is the assembling of the various elements in a coherent process that moves information quickly from initial data collection (generally by Governments), through compilation and assessment, to delivery in forms decision makers can use. |
Налицо также необходимость объединить эти различные компоненты в рамках единого процесса, позволяющего обеспечить быстрое движение информации от первоначального этапа сбора данных (как правило, силами правительств) и этапа их обработки и оценки к ее представлению в таких формах, в которых ее могут использовать директивные органы. |
Based on experience to date, it is possible to identify essential core elements of successful EIA programmes, and include: |
Исходя из накопленного к настоящему времени опыта, можно выделить следующие основные компоненты успешных программ ОВОС: |