It regularly monitors international standards and documents for the protection and promotion of human rights and proposes to the Government activities and measures to more efficiently exercise human rights. |
Оно регулярно изучает международные стандарты и документы, касающиеся защиты и поощрения прав человека, и рекомендует правительству меры и мероприятия в целях более эффективной реализации прав человека. |
The "Delivering as One" pilot programmes had demonstrated concrete ways to work together more efficiently, but systematic evaluations of their effectiveness were needed for consideration under the quadrennial comprehensive policy review. |
Экспериментальные программы в рамках инициативы «Единство действий» продемонстрировали конкретные методы более эффективной совместной работы, но тем не менее в рамках четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики необходимо систематически рассматривать оценки их эффективности. |
He then mentioned Peru's new legislation to fight corruption more efficiently and the continuous support of Peru for the drafting of the future convention. |
Затем он упомянул о новом законодательстве Перу, касающемся более эффективной борьбы с коррупцией, и о неизменной поддержке Перу усилий по разработке будущей конвенции. |
His mandate, established on the basis of a report by an independent expert, required him to support Governments and other actors in protecting and promoting human rights while efficiently countering terrorism. |
Согласно своему мандату установленному на основе доклада независимого эксперта, оратор должен поддерживать правительства и другие структуры, в деле защиты и поощрения соблюдения прав человека в условиях эффективной борьбы с терроризмом. |
The expansion of United Nations activities in the mid-1950s, the need arose for a more accurate and responsive system that could at the same time be easily and efficiently administered. |
В связи с расширением масштабов деятельности Организации Объединенных Наций в середине 50-х годов возникла необходимость в более точной и гибкой системе, которая в то же время была бы простой и эффективной в применении. |
While extending the range may have represented a relatively affordable technical task, equipping the smaller UAVs to efficiently deliver a biological agent would have been a much more complicated undertaking. |
Если увеличение дальности полета может оказаться сравнительно доступным техническим решением, то оснащение малых БЛА необходимыми средствами для эффективной доставки биологического агента будет представлять собой намного более сложную задачу. |
Teleperformance was awarded a US patent on May 5, 2015, for "securely and efficiently processing telephone orders" through a new technology called ESP. |
5 мая 2015 года Teleperformance зарегистрировала в США патент по «безопасной и эффективной обработке телефонных заказов», осуществляемой с помощью новой технологии ESP. |
The native stream format for DVB-S2 is called Generic Stream (GS), and can be used to efficiently carry IP-based data, including MPEG-4 AVC/H. services. |
Родной формат данных для DVB-S2 называется Generic Stream (GS), и может быть использован для эффективной передачи данных по протоколу IP, включая кодеки MPEG-4, AVC/H.. |
The great advantage of the Rabin cryptosystem is that a random plaintext can be recovered entirely from the ciphertext only if the codebreaker is capable of efficiently factoring the public key n. |
Большое преимущество криптосистемы Рабина состоит в том, что случайный текст может быть восстановлен полностью от зашифрованного текста только при условии, что дешифровщик способен к эффективной факторизации открытого ключа n. |
In recent years tag clouds have gained popularity because of their role in search engine optimization of Web pages as well as supporting the user in navigating the content in an information system efficiently. |
В последние годы облака тегов стали популярны из-за своей значимости в поисковом маркетинге веб-страниц, наряду с помощью пользователям в эффективной навигации по сайтам. |
In addition, in July 2011, the National Committee, headed by the Deputy Minister of Defence, was created with the purpose of coordinating more efficiently activities related to BTWC implementation at the national level by involving other stakeholders. |
Кроме того, в июле 2011 года для более эффективной координации деятельности, связанной с осуществлением КБТО на национальном уровне с привлечением других заинтересованных сторон, был создан Национальный комитет, возглавляемый заместителем министра обороны. |
The process has also involved the allocation of adequate budgetary resources, a new, efficiently functioning curriculum, full access and the necessary level of funding, bearing in mind that education requires an economic commitment that must be reflected in State budgets. |
С учетом того, что функционирование сектора образования требует вложения финансовых средств, которые должны находить отражение в государственном бюджете, важное значение имеет выделение достаточных бюджетных ресурсов, составление новой и эффективной учебной программы, полный доступ к бюджетным средствам, их достаточный объем и соответствующий качественный уровень. |
(b) Improving the sharing of information on relevant planned activities so that coordination can be more effective and resources used more efficiently; |
Ь) улучшить обмен информацией о планируемых мероприятиях для более эффективной координации деятельности и рационального использования ресурсов; |
To efficiently manage these geographic names, a geographic name management system was developed in 2003 and the latest information technologies have been applied to enhance the system so that it is efficient and accessible to the public. |
Для эффективного регулирования географических названий в 2003 году была разработана специальная система, которая с тех пор совершенствуется при помощи новейших информационных технологий с целью сделать ее эффективной и доступной для широкой публики. |
With the move to new premises and new data centres in October 2010, MIS Branch redesigned, restructured, and strengthened UNFPA network architecture to efficiently support the organization. |
После переезда в октябре 2010 года в новое помещение с новыми центрами данных Сектор СУИ модернизировал, перестроил и усилил сетевую архитектуру ЮНФПА в целях обеспечения эффективной поддержки организации. |
It is essential to afford nations the conditions they require to enable all their inhabitants to compete efficiently, to ensure their healthy survival and to encourage their progress. |
Важно предоставить государствам необходимые им условия для того, чтобы они смогли дать всем своим гражданам возможность эффективной конкуренции, обеспечить их выживание в смысле здравоохранения и содействовать их прогрессу. |
That Secretariat will be headquartered in Panama, and the Panamanian Government is already taking the necessary measures to ensure that work is done efficiently and in the right direction, with a view to achieving the target set. |
Штаб-квартира этого Секретариата будет расположена в Панаме, и панамское правительство уже предпринимает необходимые меры для обеспечения его эффективной работы в нужном направлении с целью достижения поставленной цели. |
It has adopted an integrated product team approach, using the skills of the civil service workforce to develop a number of Station elements more economically and efficiently, saving millions of dollars in the process. |
Был принят комплексный подход, предусматривающий создание комплекса отдельными коллективами, опираясь на опыт и знания гражданских служащих в целях более экономичной и эффективной разработки ряда элементов станции и экономя на этом миллионы долларов. |
It also suggests that additional research be undertaken in the areas of suicide and drug abuse to improve the understanding of those phenomena and generate appropriate measures to deal efficiently with them. |
Он также предлагает провести дополнительные исследования по вопросам самоубийств и злоупотребления наркотическими средствами в целях более глубокого понимания этих явлений и выработки надлежащих мер для эффективной борьбы с ними. |
I have every confidence that, under your wise and able guidance, this year's session will be run efficiently and crowned with success, as were the previous ones. |
Я абсолютно уверен, что под Вашим мудрым и компетентным руководством сессия этого года будет эффективной и увенчается успехом, как и предыдущие. |
It hoped that the financial and staff cuts entailed by the reform would not adversely affect the Office for Outer Space Affairs, which had always done its work most efficiently. |
Она надеется, что сокращение финансовых и кадровых ресурсов в ходе реформы не скажется на Управлении по вопросам космического пространства, работа которого всегда была весьма эффективной. |
On the issue of field representation, the Japanese delegation believed that, in order for UNIDO to operate more efficiently, further responsibilities should be progressively delegated to the field offices. |
По вопросу о представительстве на местах делегация Японии считает, что для более эффективной деятельности ЮНИДО отделениям на местах следует постепенно передать дополнительные полномочия. |
The need to coordinate efficiently the activity of national emission reporting and data storage has made the development of an ECE emission database a high priority. |
Необходимость эффективной координации деятельности по представлению и хранению национальных данных о выбросах обусловливает высокую приоритетность дальнейшего расширения базы данных ЕЭК о выбросах в воздушную среду. |
A more efficient Customs administration will be able to clear foreign trade operations efficiently in a minimum period of time which reduces cost for warehousing and thus makes the national economy more competitive. |
Повышение эффективности работы таможенной администрации способствовало бы проведению более эффективной таможенной обработки внешнеторговых операций в минимальные сроки, что привело бы к снижению расходов, связанных с хранением товаров, и, таким образом, к повышению конкурентоспособности национальной экономики. |
This question is food for thought for all of us representing, in this Assembly, the commitment of our peoples and States to combat this universal scourge efficiently. |
Над этим вопросом следует задуматься всем нам, представляющим в этой Ассамблее приверженность наших народов и государств эффективной борьбе с этим всеобщим бедствием. |