Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Efficiently - Эффективной"

Примеры: Efficiently - Эффективной
They must be efficiently applied and monitored, periodically reviewed and kept in place only as long they were needed. Они должны применяться и отслеживаться на эффективной основе, подвергаться периодическому обзору и действовать до тех пор, пока в них ощущается необходимость.
This is a cost-effective strategy, which also allows the United Nations to learn from the experience of early adopters, while contributing expertise to efficiently resolve system-wide issues. Эта стратегия представляется эффективной с точки зрения затрат, так как позволяет также Организации Объединенных Наций воспользоваться опытом «пионеров» и, со своей стороны, силами своих сотрудников участвовать в эффективном решении общесистемных проблем.
The early years were extremely difficult, initially in getting the plant to work efficiently and then in selling the soda ash. В первые годы было чрезвычайно сложно, сначала сделать работу завода наиболее эффективной, а затем, продавать кальцинированную соду.
Enka's confidence is based on its success in marshalling the equipment, spare parts and workers required to continue its work efficiently. Убежденность в этом "Энки" основывается на успешном завершении работ по доставке оборудования, запчастей и персонала для дальнейшего ведения эффективной работы.
For many developing countries, this also means creating and expanding capacities and infrastructure to supply goods and services efficiently to globalizing markets. Для многих развивающихся стран это означает также необходимость создания и расширения потенциала и инфраструктуры для эффективной организации поставок товаров и услуг на глобализирующиеся рынки.
The informal group recognized the need to establish subgroups so as to efficiently deal with these aspects and to assure a close cooperation with the subsidiary bodies of WP.. Неофициальная группа признала необходимость учреждения подгрупп для эффективной работы по этим аспектам и обеспечения тесного сотрудничества со вспомогательными органами WP..
In the area of housing, most countries in transition are struggling to 'enable the housing markets to work' more efficiently and equitably. В области жилищного строительства большинство стран с переходной экономикой пытаются "заставить работать рынки жилья" на эффективной и справедливой основе.
To implement pilot projects more efficiently it is recommended that: Для более эффективной реализации пилотных проектов рекомендуется:
These Guidelines are the first international text designed to help States in finding the right balance between the requirements of efficiently protecting society and the preservation of fundamental rights and freedoms. Эти Руководящие принципы представляют собой первый международный документ, имеющий целью помочь государствам обеспечить оптимальный баланс между потребностями эффективной защиты общества и сохранением основополагающих прав и свобод.
In April 1996, the Senior Experts Group on Transnational Organized Crime made 40 recommendations to combat transnational organized crime efficiently. В апреле 1996 года Группа старших экспертов по транснациональной организованной преступности выработала 40 рекомендаций для эффективной борьбы с транс-национальной организованной преступностью.
The restructuring of the Office of the Public Prosecutor had been designed to increase its ability to safeguard evidence and protect witnesses and victims of human rights violations promptly and efficiently. Реструктуризация государственной прокуратуры была направлена на расширение ее возможностей в целях обеспечения доказательств и своевременной и эффективной защиты свидетелей и жертв нарушений прав человека.
Another concern of the non-governmental organization community is that of access to media in order to ensure that voter education be conducted efficiently and independently. Еще один вопрос, вызывающий озабоченность неправительственных организаций, связан с получением доступа к средствам массовой информации в целях проведения эффективной и независимой кампании по информированию избирателей.
There was no lack of demand for local products or services, but SMEs lacked the capacity to produce efficiently and deliver to required quality standards. Дело не в отсутствии спроса на местные изделия или услуги, а в том, что МСП не хватает сил для эффективной организации производства и выпуска продукции в соответствии с требуемыми стандартами качества.
Even if the inputs had been processed and delivered efficiently, however, the quantities procured would have been far too small to have made much difference. Однако даже в случае эффективной обработки и поставки товаров закупаемых партий было бы явно недостаточно для существенного изменения положения.
A working group of the OAS Round Table was currently studying a proposal for reform of constitutional law with a view to ensuring that the Constitutional Court operated more efficiently. Рабочая группа "круглого стола" ОАГ сейчас изучает предложение о реформе конституционного права, имея в виду обеспечение более эффективной работы Конституционного суда.
Telecommunications play a central role vis-a-vis the other trade efficiency sectors, as they provide the infrastructure through which information is transmitted or handled most efficiently. Телекоммуникации играют центральную роль по отношению к другим секторам, определяющим эффективность торговли, поскольку они обеспечивают инфраструктуру для наиболее эффективной передачи или обработки информации.
To combat transnational organized crime efficiently, the members of the Senior Experts Group recommended the following: В целях эффективной борьбы с транснациональной организованной преступностью члены Группы старших экспертов рекомендуют следующие меры:
It is meant to ensure that the tax system keeps pace with the changing economy and is efficiently and equitably balanced. Его цель заключается в обеспечении того, чтобы налоговая система отвечала требованиям изменяющейся экономики и была эффективной и соответствующим образом сбалансированной.
The host Government remains accountable to the public and will therefore be interested in ensuring that the infrastructure is operated efficiently and in accordance with its overall policy for the sector concerned. Правительство принимающей страны в любом случае несет ответственность перед населением и поэтому будет заинтересовано в обеспечении эффективной эксплуатации инфраструктуры в соответствии с его общей политикой в отношении данного сектора.
The overall objective of implementation mechanisms is to make development sustainable by alleviating poverty, enabling markets to work efficiently, strengthening social cohesion and ensuring ecosystem integrity. Общей целью механизмов осуществления является обеспечение устойчивости развития путем борьбы с нищетой, создания условий для эффективной работы рынков, укрепления общественного согласия и обеспечения целостности экосистем.
The Fifth Committee, the Advisory Committee and the Committee for Programme and Coordination must operate efficiently. Деятельность Пятого комитета, Консультативного комитета и Комитета по программе и координации должна быть эффективной.
We are moving equipment more quickly, preparing to receive troops more efficiently and working with the Government on deployment matters more effectively. Мы более оперативно перебрасываем технику, готовимся к приему войск на более эффективной основе и более результативно взаимодействуем с правительством по вопросам их развертывания.
The German courts fulfilled their task of efficiently protecting the rights of the individual during the period covered by the report. В охватываемый настоящим докладом период немецкие суды в полной мере выполняли порученную им задачу по обеспечению эффективной защиты прав личности.
Moreover, the Department of Economic and Social Affairs developed its current website in 2004 in order to efficiently disseminate updates on the Ad Hoc Committee meetings drafting the Convention. Кроме того, Департамент по экономическим и социальным вопросам создал в 2004 году свой нынешний веб-сайт , с тем чтобы на эффективной основе распределять обновленную информацию о заседаниях Специального комитета, на которых разрабатывается проект конвенции.
Understanding how it works can provide guidance on how to design more effective policies and organize the provision of public services more efficiently. Понимание существа этого механизма может помочь найти верный путь в процессе разработки более эффективной политики и организации более эффективно действующей системы коммунальных услуг.