Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Efficiently - Эффективной"

Примеры: Efficiently - Эффективной
In order to efficiently exploit these assets and to fulfil its socio-economic role for the local populations, it is necessary for OKIMO to enter into partnerships with industrial mining companies, semi-industrial, and artisan miners. Для эффективной эксплуатации этих запасов и реализации своей социально-экономической роли по отношению к местному населению ОКИМО необходимо заключать партнерские соглашения с промышленными горнорудными компаниями, полупромышленными предприятиями и золотодобытчиками-кустарями.
The justification behind government involvement is the need to encourage investment in this sector, enable markets to work more efficiently and help marginalized groups access affordable housing. Участие правительства обусловлено необходимостью поощрения инвестиций в этот сектор, создания возможностей для более эффективной работы рынка и расширения доступа маргинальных групп к недорогостоящему жилью.
In a context where the stakeholders are dispersed, financial resources could be mobilized more efficiently by enhancing existing mechanisms for collecting and coordinating the various contributions. В условиях разбросанности субъектов можно добиться более эффективной мобилизации финансовых средств за счет усиления существующих механизмов сбора и координации различных взносов.
In paragraph 188 of its report, the Board reiterated its recommendation that UNICEF improve its data processing in order to efficiently support early supply planning. В пункте 188 своего доклада Комиссия подтвердила свою рекомендацию о том, что ЮНИСЕФ надлежит усовершенствовать свои процедуры обработки данных для обеспечения эффективной поддержки процесса перспективного планирования снабженческой деятельности.
United Nations bodies should continue to be encouraged to find ways to organize their work more efficiently, so as to make optimum use of conference resources. Следует и впредь поощрять органы Организации Объединенных Наций к изысканию путей более эффективной организации своей работы в целях оптимального использования конференционных ресурсов.
Attempts are undertaken seeking to create legal conditions for more efficiently fighting against violence in the family, which in most cases affects women and children. Были предприняты усилия по созданию правовых условий для организации более эффективной борьбы с насилием в семье, которое в большинстве случаев затрагивает женщин и детей.
We hope, however, that we will be receiving more financial and technical support for the high electoral commission to enable it to efficiently carry out its work. Вместе с тем мы надеемся, что нам будет предоставлена дополнительная финансовая и техническая помощь для обеспечения эффективной работы высшей избирательной комиссии.
Slovenia also recognizes the need for concrete actions in order to deal efficiently with trafficking in human beings, the smuggling of immigrants and other acute problems. Словения также признает необходимость предпринимать конкретные шаги для эффективной борьбы с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов и для решения прочих насущных проблем.
So it's important to efficiently organize their afterschool education. Это очень важно для эффективной организации их послешкольного образования.»
(c) A financial system that provides the incentives and institutions needed to mobilize and allocate financial resources efficiently. с) такая финансовая система, которая дает необходимые стимулы и механизмы для эффективной мобилизации и распределения финансовых ресурсов.
Moreover, emphasis on the role of market signals in decision-making may help countries to adapt more efficiently to changes in the economic environment. Кроме того, усиление акцента на роли рыночных сигналов при принятии решений в состоянии помочь странам в более эффективной адаптации к меняющейся экономической обстановке.
The Convention also suggests that countries consider establishing national desertification funds, possibly involving the participation of non-governmental organizations to channel funds rapidly and efficiently to the local level. В Конвенции содержится также предложение о том, чтобы страны рассмотрели вопрос о создании национальных фондов по борьбе с опустыниванием, в которых, возможно, участвовали бы неправительственные организации, в целях оперативной и эффективной передачи средств на местный уровень.
Moreover, my Government is working harder in order to ensure that our police force is better prepared and equipped to deal more efficiently with transboundary crimes, particularly drug-trafficking and money-laundering. Кроме того, мое правительство предпринимает напряженные усилия по улучшению оснащенности нашей полиции и повышению ее готовности к ведению более эффективной борьбы по пресечению трансграничных преступлений, в особенности таких, как оборот наркотиков и "отмывание" денег.
Many plants end up with treatment systems that are too large to treat the waste efficiently. На многих предприятиях в конце производственного цикла установлены системы переработки отходов, которые являются слишком большими для эффективной переработки отходов.
We look with keen interest to the involvement of the United Nations System-Wide Action Plan and will consider how we can most efficiently support its implementation. Мы с большим интересом ожидаем начала осуществления Общесистемного плана действий Организации Объединенных Наций по борьбе со злоупотреблением наркотиками и намерены изучить возможные пути оказания максимально эффективной помощи в его осуществлении.
The achievement of those objectives will require a larger programme embodying a more comprehensive approach to strengthen capacities, to increase seizures and to more efficiently dismantle drug-trafficking organizations. Достижение этих целей потребует разработки более широкой программы, отражающей более всеобъемлющий подход к укреплению потенциала, увеличению объема изъятий и более эффективной ликвидации организаций, занимающихся незаконным оборотом наркотиков.
In the 1960s and for many years afterwards it neither the body of knowledge nor the means were available to intervene efficiently in the progress of CHD. В 60-е годы и ряд последующих лет отсутствовали необходимые знания и средства для эффективной борьбы с сердечно-сосудистыми заболеваниями.
Currently, UNOPS is experiencing enormous difficulty generating the nearly 3100 project-level client reports cost-effectively and efficiently. В настоящее время ЮНОПС испытывает огромные проблемы с составлением почти 3100 клиентских отчетов на уровне проектов на экономически эффективной и рациональной основе.
Transitional arrangements had been made to ensure that work continued without interruption and more efficiently. Были приняты меры промежуточного характера с целью обеспечения бесперебойной и более эффективной работы.
In order to administer such justice, the Tribunal must be able to function efficiently. В целях обеспечения отправления такого правосудия Трибуналу необходимо создать условия для эффективной работы.
It is their responsibility to ensure that the teams function efficiently and work in a focused and cost-effective manner. В их обязанность входит обеспечение эффективного функционирования групп и целенаправленной и эффективной с точки зрения затрат работы.
International cooperation must therefore be directed at efficiently supporting local and regional efforts. Поэтому международное сотрудничество должно быть направлено на обеспечение эффективной поддержки местных и региональных усилий.
This nationwide information campaign addresses a wide range of issues to develop sustainable solutions for fighting against this crime efficiently. В ходе общенациональной информационной кампании рассматривается широкий круг вопросов, связанных с поиском надежных решений для более эффективной борьбы с этим преступлением.
However, many of these professionals lack the skills and experience necessary to manage the facilities and deliver services efficiently. Однако многие из этих специалистов не обладают достаточной квалификацией и опытом, необходимыми для управления работой соответствующих учреждений и оказания услуг на эффективной основе.
Special methods of interrogation of children are intended to efficiently protect children from secondary victimisation in proceedings. Специальные методы допроса детей направлены на обеспечение эффективной защиты детей от вторичной виктимизации в ходе судопроизводства.