Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Efficiently - Эффективной"

Примеры: Efficiently - Эффективной
The invention relates to mechanical engineering and is used for more efficiently protecting a transport means. Изобретение относится к машиностроению и служит для обеспечения наиболее эффективной защиты транспортного средства.
To combat terrorism efficiently and to develop a strong coalition of United Nations Members against terrorism, certain principles should guide our collective effort. Для эффективной борьбы с терроризмом и формирования мощной антитеррористической коалиции членов Организации Объединенных Наций мы должны руководствоваться в наших коллективных усилиях определенными принципами.
The State party considers that it is evident that its legal system provides for comprehensive measures to combat domestic violence adequately and efficiently. Государство-участник считает очевидным, что его юридическая система предусматривает всеобъемлющие меры для ведения адекватной и эффективной борьбы с бытовым насилием.
Most economists recognize that for markets to work efficiently there must be a well-protected system of property rights. В большинстве стран получил признание тот факт, что для эффективной работы рынков необходима система надежной защиты прав собственности.
Fifteen countries have joined a regional programme on external resources management in order to coordinate aid flows more efficiently. Пятнадцать стран объединились в рамках региональной программы управления внешними ресурсами для более эффективной координации потоков помощи.
The objective is to efficiently run an asylum system which settles genuine refugees expeditiously while deterring abusive claims. Цель вышеперечисленных мер заключается в создании эффективной системы предоставления убежища, предусматривающей оперативное рассмотрение дел реальных беженцев и отклонение необоснованных заявлений.
The Department should retain its capacity to plan, deploy and support peacekeeping operations efficiently throughout the transition period. Департамент должен сохранить свой потенциал в области планирования, развертывания и эффективной поддержки операций по поддержанию мира в переходный период.
The lump sum system, therefore, provides a strong incentive to defence counsel to work efficiently and not to prolong trials. Поэтому система единовременных платежей выступает в качестве мощного стимула для эффективной работы адвокатов и незатягивания судебных процессов.
She or he shall ensure that the Committee proceeds with its work efficiently, including through limiting time allowed to speakers. Он обеспечивает, чтобы работа Комитета была эффективной, в том числе путем ограничения времени, предоставляемого каждому оратору.
In paragraph 26 above, the Committee has requested the Secretary-General to explore alternative approaches for supporting small substantive offices more efficiently. В пункте 26 выше, Комитет просил Генерального секретаря изучить альтернативные подходы для более эффективной поддержки мелких профильных подразделений.
Accordingly, these average numbers are not sufficient to run a construction company efficiently. Очевидно, что средние показатели такого уровня являются недостаточными для эффективной работы строительной компании.
The Council will continue to evaluate how its counter-terrorism efforts can be organized most efficiently. Комитет будет продолжать изучать возможные пути обеспечения максимально эффективной организации контртеррористической деятельности.
The early involvement of the human resources department is likely to be necessary to ensure training is carried out efficiently and comprehensively. Для организации эффективной и всесторонней подготовки к данному процессу желательно как можно раньше привлекать кадровую службу.
Furthermore, the prosecution of the cases requires active cooperation between national prosecuting authorities and the Tribunal in order to efficiently support on-going cases. Кроме того, ведение судебных дел требует активного сотрудничества между национальными судебными органами и Трибуналом в целях эффективной поддержки текущих дел.
Indeed, the ability to handle data efficiently and swiftly has become a key element in international competitiveness, especially in international supply chains. Так, возможность эффективной и оперативной обработки данных превратилась на сегодняшний день в один из ключевых факторов конкурентоспособности на мировом рынке, особенно в системах международных поставок.
Furthermore, information received indicates that only a few European Union member States have developed and carried out strategies to efficiently implement the guidelines. Кроме того, полученная информация свидетельствует о том, что лишь немногие государства - члены Европейского союза разработали и осуществляли стратегии эффективной реализации этого руководства.
The Physical Transport infrastructure allows goods to be transported efficiently to customers and to export points Физическая инфраструктура транспорта обеспечивает возможность эффективной доставки товаров заказчикам и в пункты экспорта
Overall, the High-level Task Force has been credited with success in efficiently coordinating a large number of stakeholders while providing good value. Признается, что Целевая группа высокого уровня добилась успехов в эффективной координации действий большого числа заинтересованных сторон при обеспечении надлежащего эффекта.
Discussions also stressed the role of corridors and multi-modal transport, including the development of dry ports, in moving goods efficiently from ports to their destinations. В обсуждениях также подчеркивалась роль коридоров и смешанных перевозок в эффективной доставке товаров из портов в пункты назначения, и в частности необходимость развития сухопутных терминалов.
Romania had adopted a package of legal instruments in order to provide the authorities with the necessary instruments to efficiently combat discrimination against the Roma and protect vulnerable groups. Румыния приняла целый ряд законодательных актов с целью предоставления органам управления необходимых механизмов для эффективной борьбы против дискриминации в отношении рома и защиты уязвимых групп.
The costs incurred were reasonable from the perspective of securing market prices and efficiently procuring services through competitive processes or the negotiation of unit rates established in various contracts. Понесенные расходы представляются оправданными с точки зрения получения рыночных ставок и эффективной закупки ряда услуг путем проведения конкурсных торгов или обсуждения удельных ставок, зафиксированных в различных контрактах.
C. Efforts made by the Secretariat to produce documents more efficiently С. Усилия, прилагаемые Секретариатом для более эффективной подготовки документов
To do so efficiently, the renewed global partnership should stem from a fact-based assessment of lessons learned from the current global partnership for development and from other relevant partnerships. Для того чтобы эта деятельность была эффективной, новое глобальное партнерство должно исходить из фактологической оценки уроков, извлеченных по итогам деятельности в рамках текущего глобального партнерства в целях развития и других соответствующих партнерств.
Russian authorities have supported public control in the area of health care, but the experiences and inputs of the international community are essential to efficiently make this system work. Российские органы власти поддерживают инициативу в области общественного контроля за системой здравоохранения, но для эффективной работы этой системы крайне необходимы опыт и участие международного сообщества.
By defining objects common to all statistical production, regardless of subject matter, GSIM enables statistical organizations to rethink how their business could be more efficiently organized. Определяя объекты, которые являются общими для процесса производства статистики вне зависимости от ее тематической направленности, ТМСИ позволяет статистическим ведомствам переосмыслить организацию своей деятельности, с тем чтобы сделать ее более эффективной.