Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Efficiently - Эффективной"

Примеры: Efficiently - Эффективной
Enable information managers, librarians and archivists to more efficiently catalogue, index and manage metadata related to the multimedia assets, which are crucial for the effective retrieval and preservation of those assets. обеспечить специалистам по управлению информацией, сотрудникам библиотек и архивов возможности для более эффективной каталогизации, индексации относящихся к мультимедийным материалам метаданных и управления ими, что имеет исключительно важное значение для эффективного поиска и обеспечения сохранности этих материалов;
Lastly, he welcomed the Advisory Committee's recommendation on the need for continued oversight of the project, including by the Office of Internal Oversight Services, as oversight and accountability were essential for ensuring that the project was delivered efficiently and on time. Наконец, он приветствует рекомендацию Консультативного комитета о необходимости продолжения надзора за реализацией проекта, в том числе со стороны Управления служб внутреннего надзора, поскольку надзор и подотчетность имеют важнейшее значение для обеспечения эффективной и своевременной реализации проекта.
The Board recommended that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, in coordination with the IMIS reports team, use the IMIS function to efficiently generate statements of account (para. 164) Комиссия рекомендовала Управлению по планированию программ, бюджету и счетам в координации с группой по подготовке отчетов с помощью ИМИС использовать возможности ИМИС в целях эффективной подготовки отчетов о состоянии счетов (пункт 164)
Requests the Secretary-General to initiate the process of requesting the views of Member States on the elaboration of an international convention on the illicit traffic in children, which may embody elements necessary to efficiently combat this form of transnational organized crime; просит Генерального секретаря приступить к процессу запроса мнений государств-членов относительно разработки международной конвенции о незаконной торговле детьми, которая могла бы содержать элементы, необходимые для эффективной борьбы с этой формой транснациональной организованной преступности;
In the period following the ninth session, the most important tasks were to collect and process as much data as possible and to improve the data processing facilities to ensure that data collected could be efficiently processed and stored as useful information. В период после девятой сессии наиболее важные задачи заключались в сборе и обработке максимально возможного объема информации и совершенствовании оборудования для обработки данных с целью обеспечить возможность их эффективной обработки и хранения в качестве полезной информации.
Most of these tasks are related to the dissemination of information among all the potential actors in the CCD on their respective capacities and opportunities to work more efficiently together in mobilizing and channelling financial resources for the CCD. Большинство этих задач связано с распространением информации среди всех потенциальных участников процесса осуществления КБО, касающейся их возможностей и перспектив более эффективной совместной работы по мобилизации и направлению
Action required at the national, subregional and regional levels will be discussed from the regional viewpoint, with the aim of efficiently supporting and facilitating the work to be carried out at the national level. В целях эффективной поддержки и облегчения работы, которая должна проводиться на национальном уровне, будут под региональным углом зрения обсуждены действия, требующиеся на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
Promoting the access of local communities and community-based and non-governmental organizations to financial resources, appropriate technologies and capacity building in order to combat efficiently desertification and mitigate the effects of drought at the local level; содействия обеспечению доступа местных общин и общинных и неправительственных организаций к финансовым ресурсам, соответствующей технологии и наращиванию потенциала для эффективной борьбы с опустыниванием и ослабления последствий засухи на местном уровне;
In those cases, the Government will be responsible for ensuring that the specifications are adequate to the type of infrastructure to be built and that such infrastructure will be capable of being operated efficiently. В таких случаях правительство будет нести ответственность за составление надлежащих спецификаций, соответствующих тому типу инфраструктуры, которую планируется соорудить, а также за обеспечение возможностей для эффективной эксплуатации такой инфраструктуры.
The delegation noted that the cooperation and verification mechanism upon accession to the European Union had several benchmarks, including the strengthening of the independence of the judiciary, continuing the reform process of the judiciary and efficiently fighting corruption. Делегация Румынии отметила, что при вступлении в Европейский союз механизм сотрудничества и проверки установил ряд контрольных показателей, включая укрепление независимости судебных органов, проведение процесса дальнейшей реформы судебных органов и необходимость эффективной борьбы с коррупцией.
A Task Force composed of the participant agencies of the National Plan of Action was also established in order to create a unified system of mutual cooperation among them and which will efficiently coordinate the activity of those agencies by the National Coordinator. В целях создания единой системы взаимодействия этих органов была также учреждена Целевая группа в составе представителей учреждений, участвующих в осуществлении Национального плана действий, что будет способствовать обеспечению эффективной координации деятельности этих учреждений Национальным координатором.
reorganisation and enabling of the secondary and tertiary levels of health care to efficiently coordinate all parts of the system and particularly to support development and achievement of objectives in primary health care; реорганизация и развитие системы здравоохранения второй и третьей ступени в целях обеспечения эффективной координации всех элементов этой системы, особенно для поддержки развития и достижения целей первичного медико-санитарного обслуживания;
The Gender Equality Council is fully equipped to function efficiently in the process of attaining the goal of advancement of women, and promotion of formal and substantive equality of women and men, as well as for the monitoring of the practical realization of the respective actions. Совет по вопросам гендерного равенства обладает всеми возможностями для осуществления эффективной работы в рамках усилий по достижению цели улучшения положения женщин и поощрения равенства женщин и мужчин как на словах, так и на деле, а также для отслеживания результатов практического осуществления соответствующих мероприятий.
The Committee was also informed that the United Nations printing facilities can produce a large variety of printing materials for the United Nations funds and programmes efficiently and at very competitive costs. Комитет был информирован также о том, что типографские мощности Организации Объединенных Наций могут использоваться для выпуска самых разнообразных печатных материалов для фондов и программ Организации Объединенных Наций на эффективной основе по весьма конкурентоспособным расценкам.
Still, the average size of most existing construction companies is too small to work efficiently, and the construction industry suffers from a lack of adequate legislative framework and the absence of principles for construction norms and a qualified workforce. Вместе с тем средние размеры большинства действующих строительных компаний являются слишком небольшими для проведения эффективной работы, а строительная отрасль страдает от отсутствия надлежащей законодательной базы, а также отсутствия принципов подготовки строительных норм и квалифицированной рабочей силы.
(c) Identify critical operational policies, procedures and practices that prevent United Nations entities from working efficiently together at the country level and take action on the ones identified as possible quick wins, including by identifying lessons learned based on programme country pilots с) Определить критически важные стратегии, процедуры и практику, мешающие эффективной совместной работе подразделений Организации Объединенных Наций на страновом уровне, и принять меры по тем из них, которые дают быстрые результаты, в том числе на основе опыта, полученного в странах экспериментального осуществления программ
While the secretariat's workforce has grown, the use of existing office space at its headquarters has been optimized in an attempt to keep staff in the same premises and continue the secretariat's ability to support efficiently the efforts of Parties during a critical period. В контексте роста численности сотрудников секретариата была осуществлена оптимизация использования существующего офисного пространства в штаб-квартире с целью размещения сотрудников в тех же самых помещениях и дальнейшего развития потенциала секретариата в области эффективной поддержки усилий Сторон в этот принципиально важный период времени.
Within national statistical offices, UNODC aims to enhance their capacity to efficiently coordinate crime statistics and to include more systematically the use of victimization surveys (or apply victimization modules in ongoing surveys) into their national statistical plan. Что касается национальных статистических управлений, то ЮНОДК планирует усилить их потенциал в плане эффективной координации статистики преступности и учитывать на более систематической основе итоги обследований по вопросам виктимизации (или применения виктимизационных модулей в рамках текущих обзоров) в их национальных статистических планах.
Growing tourism levels in developing countries have stimulated increased tourism supply capacity and higher levels of investment in infrastructure, human capital and technologies to manage and efficiently transact higher levels of tourism activity. Рост туризма в развивающихся странах стимулировал увеличение предложения услуг туризма и повышение инвестиций в инфраструктуру, человеческого капитала и уровня технологий, необходимых для регулирования и эффективной реализации возросшего объема активности в секторе туризма.
The Strategy on Environmental Data Management provided the institutional, technical and technological framework for the development of the National Environmental Information System (NEIS), with a view to upgrading the existing system and to efficiently supporting an integrated environmental policy- and decision-making. Стратегия управления экологическими данными обеспечила институциональную, техническую и технологическую основу для развития Национальной системы экологической информации (НСЭИ) в целях усовершенствования существующей системы и эффективной поддержки комплексного подхода к разработке экологической политики и принятию решений в этой области.
(c) To define ways and means of efficiently coordinating and interacting with the network of regional support offices, reviewing how they would contribute to the UN-SPIDER activities contained in the workplan for the biennium 2008-2009; с) определить пути и средства эффективной координации и взаимодействий с сетью региональных отделений поддержки, проанализировав вопрос о том, каким образом они будут содействовать осуществлению мероприятий СПАЙДЕР-ООН, предусмотренных в плане работы на двухгодичный период 2008-2009 годов;
(b) Standard-setting bodies should improve communication and emphasize the practical and political importance of their technical outputs (e.g. in terms of facilitating trade, improving the quality of food, making harbours in the world work efficiently, etc.) Ь) нормотворческим органам следует улучшать коммуникацию и подчеркивать как практическую, так и политическую важность технических итогов своей работы (например, в плане упрощения процедур торговли, улучшения качества продовольствия, обеспечения эффективной работы портов мира и т.п.);
While the Global Migration Group can help the United Nations to coordinate its work more efficiently, it does not answer the urgent question I posed earlier: How do we start putting together all the pieces of the migration and development puzzle? Хотя Глобальная группа по миграции может помочь Организации Объединенных Наций в обеспечении более эффективной координации ее деятельности, ее создание не снимает заданного мною ранее вопроса: что мы должны сделать для того, чтобы соединить все элементы «головоломки» миграции и развития?
Provides the department with a single centralized entry point, which leverages the existing network and communication infrastructure to facilitate communications and data sharing between the field and Headquarters, and provides a mechanism to efficiently support the dissemination of information and ideas, thereby enhancing coordination within the Department Служит для Департамента единой централизованной точкой входа, объединяющей существующую сеть и коммуникационную инфраструктуру для облегчения связи и обмена данными между полевыми отделениями и Центральными учреждениями, и является механизмом эффективной поддержки распространения информации и идей, что способствует укреплению координации в рамках Департамента
81.42. Take all necessary measures so that the Truth and Reconciliation Commission can work efficiently, in particular by ensuring that it has the full cooperation of the authorities at all levels, and the necessary financial resources to carry out its mandate (France); 81.42 принять все необходимые меры для эффективной работы Комиссии правды и примирения, в частности путем обеспечения ей полноценного сотрудничества со стороны властей всех уровней и финансовых ресурсов, необходимых для выполнения ее мандата (Франция);