The incompatibility between the technologies and the expense involved in managing multiple platforms makes it difficult, if not impossible, to efficiently manage infrastructure capacity; |
Несовместимость технологий и расходы на управление различными платформами затрудняют, а порой и делают невозможным эффективное управление инфраструктурой; |
Form part of a decentralization process through which regional functions and a number of core functions of the Convention's institutions are more efficiently delivered; |
Ь) быть одним из участников процесса децентрализации, обеспечивающего более эффективное выполнение региональных функций и ряда основных функций учреждений Конвенции; |
How to ensure that spatial, occupational and group disparities are more efficiently addressed so that rising poverty does not lead to the destabilization of the economy or society |
каким образом обеспечить наиболее эффективное урегулирование географических и профессиональных диспропорций и диспропорций между группами, с тем чтобы увеличение масштабов нищеты не привело к дестабилизации экономики или общества? |
For industrial development to be accelerated in developing countries and countries with economies in transition there will be a critical need to develop reliable and more widely-available sources of renewable energy, and to use this energy more efficiently. |
Для ускорения промышленного развития в развивающихся странах и странах с переходной экономикой важнейшее значение имеют освоение надежных и более широко доступных возобновляемых источников энергии, а также их более эффективное использование. |
119.25. Ensure that federal and state authorities work more efficiently together to produce statistics and regular human rights reports (Belgium); |
119.25 обеспечить более эффективное взаимодействие федеральных властей и властей штатов в целях подготовки статистических данных и регулярного представления докладов о положении в области прав человека (Бельгия); |
The Team will efficiently manage and develop the vendor database of the United Nations, serve as the secretariat of the Vendor Review Committee and coordinate measures to address vendor misconduct and suspension. |
Группа будет обеспечивать разработку базы данных о поставщиках Организации Объединенных Наций и эффективное управление ею, выполнять функции секретариата Комитета по проверке работы поставщиков и координировать меры в ответ на нарушения поставщиками своих обязанностей и меры по временному исключению поставщиков из базы данных. |
With the establishment of the proposed capacity, DFS will be able to efficiently implement risk management in DPKO and DFS offices at Headquarters and missions, and develop risk management tools tailored to the two Departments. |
Благодаря создаваемому штату сотрудников ДПП сможет обеспечить эффективное управление рисками в подразделениях ДОПМ и ДПП в Центральных учреждениях и в миссиях и получит возможность разрабатывать механизмы управления рисками с учетом потребностей обоих департаментов. |
Australia will participate in intergovernmental negotiations with the goal of bringing about a more representative Security Council that acts with greater authority, unity and credibility and functions more efficiently and democratically. |
Австралия намерена принять участие в межправительственных переговорах с целью сделать Совет Безопасности более представительным, укрепить его авторитет, единство и доверие к нему, обеспечить его более эффективное и демократичное функционирование. |
This "package" aims at efficiently ensuring the implementation of the principle of legality and at addressing more effectively the situation of illegal immigration as well as its relationship with ordinary and organized crime and its negative consequences over the society. |
Этот "пакет" направлен на эффективное обеспечение принципа легальности и более эффективное урегулирование положения дел с нелегальной иммиграцией, включая ее связь с обычной и организованной преступностью и негативные последствия для общества. |
CEP expressed appreciation to the Bureau for its good work and for efficiently fulfilling its mandates, and to the ECE secretariat for its efficient and high quality support to the Bureau. |
КЭП выразил признательность Президиуму за его хорошую работу и за эффективное выполнение им своих мандатов, а секретариату ЕЭК - за эффективную и высококачественную поддержку, которую он оказывал Президиуму. |
The Former Yugoslav Republic of Macedonia informed the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention that it is a priority to proceed efficiently with the use of retained mines for training purposes and that it will report progress regarding the status of these retained mines. |
Бывшая югославская Республика Македония информировала Постоянный комитет по общему состоянию и действию Конвенции, что в качестве приоритета выступает эффективное использование сохраненных мин для целей подготовки и что она сообщит о прогрессе в отношении состояния этих сохраненных мин. |
For developing countries, energy use and environmental degradation are seen as being linked in a complex relationship, since energy wisely and efficiently used will provide several important environmental benefits to them. |
В развивающихся странах использование энергоресурсов и ухудшение состояния окружающей среды рассматриваются как взаимосвязанный комплекс вопросов, поскольку разумное и эффективное использование энергоресурсов позволит им получить ряд важных с экологической точки зрения выгод. |
In some cases and some sectors, there is a need to protect and support domestic small-scale suppliers of services, which can respond more efficiently and flexibly to the needs of women consumers. |
В некоторых случаях и в некоторых секторах необходимо обеспечить защиту и поддержку для отечественных мелких поставщиков услуг, способных обеспечить более эффективное и гибкое удовлетворение потребностей женской части потребителей. |
The organizational structure of the tax administration should be such as to enable the tax administration to achieve the highest possible degree of voluntary taxpayer compliance as well as to administer the tax laws efficiently, effectively and fairly, with the highest degree of integrity. |
Налоговое ведомство должно иметь такую организационную структуру, которая позволяла бы ему достигать наивысшей возможной степени добровольного соблюдения законодательства со стороны налогоплательщиков, а также осуществлять эффективное, действенное и справедливое управление налоговыми законами при обеспечении наивысшей степени добросовестности. |
Such training should address the importance and scope of freedom of information, procedural mechanisms for accessing information, how to maintain and access records efficiently, the scope of whistle-blower protection, and what sort of information a body is required to publish. |
Такая подготовка должна включать такие вопросы, как значение и объем свободы информации, процедурные механизмы доступа к информации, эффективное сохранение документов и доступ к ним, объем защиты информаторов и характер информации, которую орган должен публиковать. |
With an up-to-date information technology strategy, the Office could establish a strategic view of all the information technology projects and developments, ensuring that they are properly coordinated and efficiently implemented, as well as meeting its business needs. |
Принятие обновленной стратегии в области информационной технологии позволило бы УОПООН проводить стратегическую оценку всех проектов и изменений в области информационной технологии, обеспечивая их надлежащую координацию и эффективное осуществление, а также удовлетворение потребностей Управления в области деловой деятельности. |
(b) Convention finances are efficiently managed; Parties are provided with relevant financial reports; notices of indicative contributions are sent out in a timely manner; and payments and other financial transactions are recorded accurately; |
Ь) эффективное управление финансовыми ресурсами Конвенции; предоставление Сторонам соответствующих финансовых докладов; своевременное направление уведомлений об ориентировочных взносах и тщательная регистрация платежей и других финансовых операций; |
It was proposed that future work on financial fraud could focus on developing further indicators of financial fraud and identify preventive measures and measures to resolve efficiently incidents of financial fraud with a view to preserving the integrity of the global financial market. |
Было предложено в будущем в рамках работы над вопросами, касающимися финансового мошенничества, сосредоточить усилия на разработке дополнительных показателей финансового мошенничества, а также мер, направленных на предупреждение и эффективное урегулирование случаев финансового мошенничества, с тем чтобы обеспечить соблюдение установленных требований на мировом финансовом рынке. |
Metadata repositories (IMF): to facilitate the open exchange of reference metadata that are collected and stored in repositories, especially in the context of macroeconomic datasets, so that this information can be more efficiently received and updated from countries. |
хранилища метаданных (МВФ): содействие открытому обмену справочными метаданными, собранными и хранящимися в хранилищах, особенно в контексте рядов макроэкономических данных, с тем чтобы обеспечить более эффективное предоставление и обновление странами соответствующей информации. |
To determine independently and efficiently the merits of potential appeals against decisions stemming from the Pre-Trial or Trial Chambers, and to examine the merits of appeals lodged by other parties in which the prosecution acts as a respondent |
Независимое и эффективное определение конкретных обстоятельств потенциальных апелляций в отношении решений Палаты предварительного производства или Судебной палаты и рассмотрение конкретных обстоятельств апелляций, поданных другими сторонами, в которых прокуратура выступает в качестве ответчика |
Use Public Financial Resources for Environmental Purposes More Efficiently. |
Более эффективное использование государственных финансовых ресурсов в целях охраны окружающей среды. |
Efficiently meet the increasing demand of the delegates and substantive secretariats. |
Эффективное удовлетворение растущих потребностей делегаций и секретариатов основных органов. |
Efficiently managed migration can be beneficial to all - countries of origin, transit and destination. |
Эффективное регулирование миграции может пойти на пользу всем - и странам происхождения, и странам транзита, и странам назначения. |
Efficiently respond to the incidents of Gender Based Violence |
эффективное реагирование в случаях гендерного насилия; |
Internal Business Processes are efficiently managed |
Осуществляется эффективное управление внутренними деловыми операциями |