Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Эффективное

Примеры в контексте "Efficiently - Эффективное"

Примеры: Efficiently - Эффективное
Both proposals result in an increase in the current meeting time allocations, allow the treaty bodies to plan sessions more efficiently and either deal with current backlogs or ensure the review of all State party reports. Результатами внедрения обоих предложений будут увеличение выделяемого для заседаний времени, более эффективное планирование договорными органами сессий, а также либо ликвидация существующего отставания, либо обеспечение рассмотрения всех докладов государств-участников.
How to improve the balance between the involvement of Eurostat, OECD and UNECE is a strategic issue that requires analysis of where the needs of countries could be best addressed and the resources most efficiently used. Вопрос о том, каким образом можно было бы улучшить баланс участия в проводимой в регионе работе Евростата, ОЭСР и ЕЭК ООН - это стратегический вопрос, требующий анализа того, какие направления деятельности могут обеспечить наиболее полное удовлетворение потребностей стран и максимально эффективное использование ресурсов.
The inventive structural design of the UHF plasmotron makes it possible to efficiently cooling the dielectric partition of the resonator, to reduce the temperature of the walls and the nozzle and to stabilise a UHF discharge, thereby increasing the reliability and efficiency of the UHF plasmotron. Предлагаемая конструкция СВЧ- плазмотрона обеспечивает эффективное охлаждение диэлектрической перегородки резонатора, уменьшает нагрев стенок и сопла, стабилизирует СВЧ-разряд. Это позволяет увеличить надежность и к.п.д. СВЧ-плазмотрона.
All States were obliged to ensure that investigations were carried out promptly and efficiently and that those responsible were brought to justice in accordance with international law and sanctioned in a way that was commensurate with the gravity of the crime. Все государства обязаны гарантировать незамедлительное и эффективное проведение расследований, все виновные должны привлекаться к ответственности в соответствии с международным правом, и в отношении них должны применяться санкции, соразмерные тяжести преступления.
Specifically, WP.'s expertise will be spread widely and efficiently thanks to the WHO's program design and delivery experience, and the UNRSC programs will have the benefit of WP.'s preeminent expertise in road traffic safety issues. Более конкретно, опыт WP. получит более широкое и эффективное распространение благодаря опыту работы ВОЗ по разработке и осуществлению соответствующих программ, а программы ЮНРСС могут воспользоваться передовым опытом WP. в решении проблем безопасности дорожного движения.
This corridor comprises a series of train-paths permitting goods trains to travel efficiently, principally as a result of cutting down or eliminating border stops by means of: Данный коридор состоит из ряда этапов, позволяющих обеспечить эффективное движение грузовых поездов, в частности посредством ограничения и даже упразднения остановок на границах на основе:
The solution of the Tricomi, Frankl and Gellersterdt problem has been efficiently presented in the form of biorthogonal series for both two-dimensional and three-dimensional cases. Он получил эффективное представление решения задачи Трикоми, Франкля, Геллерстедта в виде биортогональных рядов как в двумерном, так и в трехмерном случаях.
Mr. Mukai said that the expenditure restrictions forced on every government by the current unprecedented financial and economic challenges made it all the more important for the Organization to be managed effectively, efficiently and with budgetary discipline. Г-н Мукаи говорит, что ввиду ограничения расходов, к которому в связи с нынешними беспрецедентными финансовыми и экономическими трудностями вынуждены прибегать все правительства, все большую важность для Организации приобретает эффективное и результативное управление при соблюдении бюджетной дисциплины.
In turn, suppliers were able to perform efficiently through quality upgrading and cost savings as a result of linking up with the manufacturers. В свою очередь поставщики компонентов и узлов могут налаживать эффективное производство путем повышения качества производимой продукции и экономии затрат благодаря связям с автомобилестроительными компаниями.
Not only will this strategy help us cope with the shocks of the crisis, but it will also guarantee that the economy develops efficiently after the crisis is over. Она не только поможет нам справиться с кризисными шоками, но и обеспечит эффективное развитие экономики в посткризисное время.
The expansion of economic opportunity, supporting the development of personal capabilities, the promotion of solidarity-based inclusive social protection systems against vulnerabilities and social risks, efficiently managing public finances and recognition of the pluricultural nature of societies are considered good ways of promoting social cohesion. Эффективными стратегиями укрепления социальной сплоченности считаются предоставление более широких экономических возможностей, содействие раскрытию потенциала человека, поощрение основанных на принципе солидарности систем социальной защиты всего населения, позволяющих снизить уязвимость населения и уменьшить социальные риски, эффективное управление государственными финансами и признание поликультурности современного общества.
Each organization has evolved separate and distinct rules to translate efficiently its own mandates into operational programmes at the country level within a framework of accountability established by its governing body. ответственность каждой организации за эффективное и рациональное использование ресурсов перед ее управляющим органом в соответствии с мандатами и политикой этой организации.
In the case of popular basic or generic drugs, ways of purchasing them will be studied and applied in order to ensure transparency in their marketing, quality and pricing to ensure that services are provided efficiently; Что касается основных или общедоступных медицинских препаратов, пользующихся наибольшим спросом среди населения, будет осуществлен анализ и обеспечено применение торговых процедур, обеспечивающих транспарентность в ходе торговых переговоров, качество и низкий уровень цен на медицинские товары, с тем чтобы гарантировать эффективное предоставление услуг;
There is often a trade-off between the need for domestic companies to protect themselves against undesirable foreign acquisitions of ownership and control, and the need to allow markets for ownership and control to function efficiently. Во многих случаях имеет место компромисс между необходимостью защитить отечественные компании от нежелательных поглощений и установления над ними контроля со стороны иностранных компаний и необходимостью обеспечить эффективное функционирование рынков, на которых осуществляется покупка и продажа прав собственности и контроля.
(a) Global property, plant and equipment inventory is managed more efficiently, reducing waste utilizing a global database for tracking assets, including high value/critical enabling assets; а) будет обеспечено более эффективное управление на глобальной основе имуществом, производственными объектами и оборудованием, что будет содействовать сокращению потерь с использованием глобальной базы данных для отслеживания имущества, включая имеющие высокую стоимость/важные вспомогательные средства;
Further requests the Secretary-General to ensure that internal printing services are used more efficiently, limiting external contracting to cases that are strictly necessary, unless the external contracting provides the same services at a lower cost; просит далее Генерального секретаря обеспечить более эффективное использование внутренних типографских служб, ограничив привлечение внешних подрядчиков теми случаями, когда это абсолютно необходимо, за исключением ситуации, когда использование внешних подрядчиков для выполнения тех же работ, обойдется дешевле;