We underline the importance of establishing effective financial strategies for health care, including allocating to Government health budgets increased resources and/or using resources more efficiently. |
Мы подчеркиваем важность принятия эффективных финансовых стратегий для целей медицинского обслуживания, включая выделение бюджетам государственного здравоохранения большего объема ресурсов и/или более эффективное использование ресурсов. |
Manage resources (workforce) efficiently in servicing requests |
осуществлять эффективное распределение кадровых ресурсов в процессе выполнения заявок; |
By making their complementary mandates and comparative strengths interact more efficiently, the two programmes are coordinating activities and offering a greater range of services. |
Наладив более эффективное взаимодействие между своими взаимодополняющими мандатами и сравнительно сильными сторонами, эти две Программы координируют свою деятельность и предлагают более широкий диапазон услуг. |
Please provide information on the findings of the new report and on any actions to efficiently tackle this persistent pay gap. |
Просьба представить информацию о выводах нового доклада и о любых мерах, направленных на эффективное решение этой сохраняющейся проблемы, связанной с разницей в оплате труда. |
Mexico has closely followed the Court's financial development and acknowledges the efforts made and measures taken to use its resources responsibly and efficiently. |
Мексика внимательно следит за финансовой деятельностью Суда и признает важность усилий и мер, направленных на ответственное и эффективное использование его средств. |
(b) Refugees and others of concern are treated fairly and efficiently when seeking protection, and receive adequate documentation |
Ь) Справедливое и эффективное рассмотрение заявок беженцев и других лиц, нуждающихся в защите, и оформление соответствующих документов |
The Board notes that one solution that has been developed by UNDP is the establishment of a global shared service centre where complex accounting transactions will be processed for all country offices, thus using core expert staff efficiently for the benefit of the whole entity. |
Комиссия отмечает, что в качестве возможного решения ПРООН предложила создать единый глобальный центр обслуживания для оформления комплексных бухгалтерских операций всех страновых отделений, что позволило бы обеспечить эффективное использование основного контингента специалистов в интересах всей структуры. |
5.1.2 A plan of action to end child recruitment is finalized and assistance to children affected by armed conflict is provided efficiently |
5.1.2 Доработка плана действий, направленного на прекращение вербовки детей, и эффективное оказание помощи детям, пострадавшим от вооруженного конфликта |
Ensure the extraction of materials only in a sustainable way and on a sufficiency basis and that these resources are utilized efficiently. |
обеспечить добычу материалов только на устойчивой и достаточной основе, а также эффективное использование этих ресурсов, |
In theory, PPPs are expected to create synergetic dynamics by drawing on the strengths of each partner for efficiently delivering public services at a lower cost than what the public sector could do on its own. |
В теории предполагается, что ГЧП создают синергическую динамику за счет мобилизации сильных сторон каждого из партнеров на эффективное оказание государственных услуг при более низких издержках, чем мог бы обеспечить государственный сектор самостоятельно. |
The purpose was to more effectively share information on fraud risks and to more efficiently investigate fraud that involved more than one organization. |
Целью является налаживание более эффективного обмена информацией о рисках мошенничества и более эффективное расследование случаев мошенничества, которые могут затрагивать интересы не одной, а нескольких организаций. |
To that end, the study concludes that national forest financing strategies should target raising additional financing and using resources more efficiently, as well as connecting with relevant sectors and programme objectives within the forest sector. |
Поэтому в исследовании делается вывод о том, что Национальные стратегии финансирования лесохозяйственной деятельности должны быть направлены на привлечение дополнительных финансовых средств и более эффективное использование ресурсов, а также на обеспечение увязки целей соответствующих секторов и программ с целями сектора лесного хозяйства. |
Similarly, collaboration and coordination with other regional and international agencies is actively sought in order to ensure that capacity-building activities are implemented efficiently and consistently (see table 3). |
Кроме того, активно поощряются сотрудничество и координация с другими региональными и международными учреждениями, с тем чтобы обеспечить эффективное и последовательное осуществление мероприятий по развитию потенциала (см. таблицу З). |
This sub-process determines the workflow from data collection to dissemination, taking an overview of all the processes required within the whole statistical production process, and ensuring that they fit together efficiently with no gaps or redundancies. |
Данный субпроцесс определяет производственный процесс, начиная со сбора данных и кончая их распространением, обеспечивая общий обзор всех процессов, требуемых в рамках всего цикла производства статистической информации, а также обеспечивает их эффективное взаимодействие без каких-либо пробелов или избыточности. |
An optimal way to deal with the Baku process needs also to be found given that the renewed set of documents and structures should be able to efficiently serve both corridor (infrastructure) and regional approximation (horizontal) measures. |
Необходимо также изыскать оптимальные подходы к решению вопросов, вытекающих из бакинского процесса, поскольку обновленная документарная и структурная база должна обеспечивать эффективное обслуживание как мер, имеющих отношение к коридору (инфраструктурные), так и мер по согласованию на региональном уровне (горизонтальные). |
Mr. Yukins (United States of America), expressing support for the text just read out, said it was important that framework agreements function efficiently. |
Г-н Юкинс (Соединенные Штаты Америки), выражая поддержку только что зачитанному тексту, говорит, что важно обеспечить эффективное функционирование рамочных соглашений. |
He pointed out that while trafficking could be exploitative, it also represented a failure in the migration system to allocate workers to markets efficiently rather than through the aberrant form of population movements. |
Он отметил, что, с одной стороны, контрабанда людьми может быть связана с эксплуатацией, а с другой - в ней отражается неспособность миграционной системы обеспечить эффективное распределение рабочей силы между рынками без использования противоправных форм передвижения населения. |
The Office also efficiently managed its administrative functions, utilizing 98 per cent of its total funding for the biennium and reaching or exceeding the targets for compliance with mandatory staff training in almost all categories. |
Кроме того, Управление обеспечило эффективное осуществление своих административных функций, использовав 98 процентов своего общего объема ресурсов на двухгодичный период и превысив целевые показатели, касающиеся проведения обязательных учебных занятий с персоналом, практически по всем категориям. |
(b) The procedures for the support mechanism could, however, be adjusted so as to eliminate time gaps in statistical information, where critically necessary, in assessing the current situation and to allow for using the financial resources more efficiently. |
Ь) вместе с тем порядок оказания поддержки можно было бы скорректировать, чтобы устранить в случаях крайней необходимости временной лаг в статистической информации при оценке современной ситуации и обеспечить более эффективное расходование финансовых средств. |
As the productive sector remains underdeveloped in most least developed countries, and many of them are still dependent on the export of unprocessed commodities, their ability to produce efficiently is constrained and they are vulnerable to economic shocks, such as commodity price fluctuations. |
Поскольку в большинстве наименее развитых стран производственный сектор по-прежнему развит недостаточно, а многие из них все еще зависят от экспорта сырья, возможности этих стран наладить эффективное производство являются ограниченными, и они уязвимы в условиях экономических потрясений, таких как колебания цен на сырьевые товары. |
Consideration should be given to options for the modalities of managing such funds, through which contributions from countries would be received, managed efficiently and used on a prioritized basis. |
Следует рассмотреть возможные схемы управления такими фондами, с помощью которых осуществлялись бы прием взносов отдельных стран, эффективное управление ими и их использование на основе определенных приоритетов. |
Under the Immigration Act 2003, the asylum process was supported by a streamlined legislative framework aimed at dealing efficiently with the high number of applications and providing protection speedily to those who met the definition of refugee. |
В соответствии с Законом об иммиграции 2003 года процедура предоставления убежища обеспечивается усовершенствованной законодательной базой, направленной на эффективное рассмотрение большого числа заявлений на предоставление статуса беженца и на незамедлительное обеспечение защиты для лиц, отвечающих определению беженцев. |
This will allow OHCHR to follow more closely and analyse more thoroughly human rights-related developments in the various regions and, on this basis, to engage more efficiently. |
Это позволит УВКПЧ более тщательно отслеживать и глубже анализировать затрагивающие права человека события в различных регионах и обеспечивать благодаря этому более эффективное взаимодействие. |
But the complexity of the Court's work - efficiently carrying out investigations, gathering evidence, properly caring for victims and implementing sentences - also creates an obligation for the rest of the international community. |
Но сложность работы Суда - эффективное проведение расследований, сбор доказательств, надлежащая защита пострадавших и исполнение приговоров - также налагает обязательства на остальную часть международного сообщества. |
Air Traffic Organization (ATO): primary duty is to safely and efficiently move air traffic within the National Airspace System. |
Организация воздушного движения: обеспечивают безопасное и эффективное перемещение воздушного движения в рамках национальной системы воздушного пространства. |