The control mechanism of the North Atlantic countries revolved around the principle of market competition, which disciplined economic actors and allocated resources efficiently. |
В странах Северной Атлантики механизм контроля основывался на принципе рыночной конкуренции, которая регулирует поведение экономических субъектов и обеспечивает эффективное распределение ресурсов. |
The court will then be able to impose a more effective punishment and the probationer to do their job more efficiently. |
Благодаря такой информации суд будет иметь возможность определить наиболее эффективное наказание, а условно осужденное лицо - более эффективно выполнять свою работу. |
Discussion of whether policies and instruments in place address main policy challenges effectively, and efficiently? |
Обсуждение вопроса о том, обеспечивает ли осуществляемая политика и существующие инструменты эффективное и действенное решение основных политических задач. |
There was a need to ensure that resources were used effectively, efficiently and in a transparent manner, and the use of modern technology should be encouraged. |
Существует необходимость в том, чтобы обеспечить эффективное, рациональное и транспарентное использование ресурсов; кроме того необходимо поощрять применение современных технологий. |
LDCs such as Malawi could take advantage of market access facilities only if they were able to produce efficiently. |
Такие НРС, как Малави, могут воспользоваться преимуществами доступа на рынки только в том случае, если они смогут организовать у себя эффективное производ-ство. |
At the institutional level, the role of all United Nations organizations should be reassessed with a view to eliminating duplication and using resources more efficiently. |
Что касается организационных вопросов, то следует пересмотреть роль всех организаций системы Организации Объединенных Наций, чтобы устранить дублирование и обеспечить более эффективное использование ресурсов. |
It is cost-effective, creates jobs and ensures that products are run efficiently; the United Nations system could facilitate pilot programmes to this end. |
Обслуживание экономически обосновано, способствует созданию рабочих мест и обеспечивает эффективное функционирование изделий; система Организации Объединенных Наций могла бы содействовать осуществлению экспериментальных программ в этой области. |
The measures taken by the Government to increase the availability of water included building new reservoirs and dams, renovating irrigation systems and efficiently using groundwater. |
Меры, предпринятые правительством по повышению водообеспеченности в стране, предусматривают строительство новых водохранилищ и дамб, реконструкцию ирригационных систем и эффективное использование подпочвенных вод. |
The exchange network helps the Environmental Protection Agency, federal states, ethnic groups, territories and regulated facilities exchange environmental information more efficiently. |
Эта сеть обмена информацией оказывает помощь Агентству по охране окружающей среды, штатам, этническим группам и территориям и обеспечивает более эффективное регулирование деятельности центров по обмену экологической информацией. |
Partnership with programme country Governments, local authorities and communities is emphasized to ensure that local investments match local needs, are managed efficiently and are sustainable. |
Большое внимание уделяется сотрудничеству с правительствами стран реализации программ, местными органами власти и общинами, с тем чтобы обеспечить соответствие местных инвестиций местным потребностям, их эффективное и устойчивое использование. |
Training and consulting-methodological support help enterprises and organizations to decide on efficiently issues regarding the creation of quality system management, its implantation and to secure its efficient functioning. |
Обучение и консультационно - методологическая поддержка облегчают предприятиям и организациям эффективное принятие решений по вопросам управления системами качества, его внедрения и обеспечения его эффективного функционирования. |
The Committee remains committed to ensuring not only that common services realize economies of scale but that through them high-quality services are rendered efficiently. |
Комитет по-прежнему преисполнен решимости обеспечивать не только достижение эффекта масштаба в работе общих служб, но и эффективное предоставление ими высококачественных услуг. |
Encourage the Parties to carry out the activities under the new work-plan efficiently and constructively; |
призываем Стороны обеспечить эффективное и конструктивное осуществление деятельности, предусмотренной в рамках нового плана работы; |
Business will be encouraged to save energy and use energy more efficiently in transport as part of their quality and environmental management systems. |
Будут поощряться меры, принимаемые компаниями в соответствии с их системами управления качеством и природоохранной деятельностью, направленные на экономию энергии и более эффективное использование энергии на транспорте. |
The provision of core support by government can enable some community services to be efficiently provided by combinations of part-time and volunteer workers. |
При условии основной государственной поддержки можно организовать эффективное предоставление некоторых общественных услуг работниками, занятыми неполный рабочий день, и добровольными работниками, в различном их сочетании. |
To implement the new programming arrangements efficiently and to ensure enhanced delivery |
Эффективное внедрение новых механизмов программирования и расширение масштабов практической деятельности |
In addition, the States Parties have expressed their appreciation to the GICHD for efficiently administering the Sponsorship Programme and at no additional cost to the programme's donors. |
Вдобавок государства-участники выразили признательность ЖМЦГР за эффективное управление Программой спонсорства без дополнительных издержек для спонсоров программы. |
Consequently, development finance that is well targeted and efficiently used can build the capacities of least developed countries to mobilize domestic sources. |
Следовательно целевое и эффективное использование средств по линии финансирования развития может способствовать расширению возможностей наименее развитых стран в плане мобилизации внутренних ресурсов. |
(c) To administer efficiently and transparently and make planning and management control tools available; |
с) эффективное и прозрачное управление процессом реформы и создание инструментов планирования и контроля над управлением; |
Domestic and cross-border security has continued to be efficiently maintained despite signs of the return of armed groups hostile to the Kigali Government along the eastern border of the country. |
Что касается внутренней и трансграничной безопасности, то продолжается ее эффективное обеспечение, несмотря на признаки возвращения на восточную границу страны вооруженных группировок, враждебных правительству Кигали. |
It will also ensure that critical data is stored efficiently in one location, for a quicker restoration of systems |
Оно также обеспечит эффективное хранение важной информации в одном месте для обеспечения возможности более быстрого восстановления систем |
However, a complete statistical system must satisfy the other needs for data and information, which are to ensure that markets function efficiently and support investment decisions. |
Вместе с тем полностью сформированная статистическая система должна удовлетворять потребности в других данных и информации, призванных обеспечить эффективное функционирование рынков и обоснование инвестиционных решений. |
(c) Manage the education system rationally and efficiently through: |
с) организовать рациональное и эффективное управление системой образования за счет: |
The Government continued to take action to regain control over and efficiently manage the country's natural resources for the benefit of the people of Liberia. |
Правительство продолжало принимать меры для того, чтобы взять на себя и обеспечить эффективное использование природных ресурсов страны на благо ее народа. |
In order to fulfil the challenging responsibilities of managing peace operations while efficiently using budget resources provided by the Member States, the Department's management structures must provide strong governance and accountability. |
Для того чтобы выполнить сложные обязанности по управлению миротворческими операциями при экономном расходовании бюджетных ресурсов, предоставленных государствами-членами, управленческие структуры Департамента должны обеспечить эффективное руководство и подотчетность. |