| Coastal vegetation needs to be monitored efficiently within a regional (Baltic) scientific framework. | Необходимо вести эффективное наблюдение за прибрежной растительностью с использованием региональной (балтийской) научной базы. |
| Such cooperation was designed to ensure that the limited resources in those areas of financial-sector supervision and regulation were efficiently deployed. | Такое сотрудничество должно обеспечить эффективное использование ограниченных ресурсов в этих областях контроля и регулирования положения в финансовом секторе. |
| They consider it a critical challenge to develop and use energy resources efficiently, protect the global environment and promote environmentally sound growth and development. | Они считают, что освоение и эффективное использование источников энергии, охрана глобальной окружающей среды и содействие экологически безопасному росту и развитию представляют собой исключительно важную задачу. |
| Also crucial to such a process will be an endeavour to deal efficiently with Kosovo's dire economic situation. | Усилия, направленные на эффективное исправление тяжелого экономического положения Косово, также призваны сыграть важную роль в этом процессе. |
| It is capital that these are efficiently served. | Их эффективное обслуживание имеет исключительно важное значение. |
| The Commission would be able to ensure that the conference was held efficiently and that it resulted in pragmatic, achievable goals. | Комиссия сможет обеспечить эффективное проведение конференции и установление на ней конкретных и достижимых целей. |
| First of all, the reforms will ensure that more resources are allocated more efficiently for development. | Прежде всего, реформа обеспечит более эффективное распределение более значительных ресурсов на цели развития. |
| Governments are invited in chapter 27 to efficiently channel integrated non-governmental inputs to the governmental policy development process. | Правительствам в главе 27 предлагается обеспечить эффективное направление комплексного вклада неправительственных организаций в процесс разработки стратегий на правительственном уровне. |
| Indeed, a security right is of little practical value if it cannot be efficiently enforced. | Обеспечительное право фактически имеет небольшую практическую пользу, если нельзя обеспечить его эффективное исполнение. |
| Institutional frameworks for cooperation should aim at using resources efficiently and should use existing institutional arrangements as a starting point. | Институциональные рамки сотрудничества должны быть направлены на эффективное использование ресурсов и опираться в качестве отправного пункта на уже существующие институциональные механизмы. |
| We interpret this as a collective desire to make this new arrangement operate efficiently to further the cooperation between the two organizations. | Мы понимаем это как коллективное желание обеспечить эффективное функционирование этого нового механизма, с тем чтобы способствовать сотрудничеству между обеими организациями. |
| They spent relatively efficiently and protected these allocations in times of economic decline. | Они производили относительно эффективное расходование средств и обеспечивали защиту ассигнований в периоды экономического спада. |
| There was also a need for the Secretariat to assess its capacity to manage more efficiently the liquidation of missions. | Кроме того, Секретариату необходимо оценить свою способность обеспечивать более эффективное управление процессом ликвидации имущества. |
| The planning, design and organisation of distance learning activities can result in human resource capacity and knowledge being used more efficiently. | Надлежащее планирование, разработка и организация дистанционного обучения позволяет обеспечить более эффективное использование имеющихся людских ресурсов и знаний. |
| Neo-liberal political economy argues that Governments are incapable of intervening efficiently. | Неолиберальная политэкономия утверждает, что государство не способно на эффективное вмешательство. |
| Regional security and global peace are becoming increasingly dependent on the United Nations capacity to intervene efficiently when States are perpetrating violence against their own citizens. | Региональная безопасность и глобальный мир во все возрастающей степени зависят от способности Организации Объединенных Наций осуществлять эффективное вмешательство в тех случаях, когда государства прибегают к насилию против своих собственных граждан. |
| The Executive Director concluded by thanking the President and the members of the Bureau for efficiently guiding the deliberations. | Директор-исполнитель завершила свое выступление, выразив благодарность Председателю и членам Бюро за эффективное руководство ходом обсуждений. |
| The advantage of such solution is that the conditions for all convicts would be uniform and the facility could be administered efficiently. | Преимуществом такого решения является то, что все осужденные содержались бы в одинаковых условиях и можно было бы обеспечить эффективное управление этим учреждением. |
| They would have to, for instance, be maintained efficiently and be subject to periodic safety inspections to avoid any safety hazards. | Например, они должны проходить эффективное техническое обслуживание и подвергаться периодическим проверкам на предмет безопасности во избежание любых рисков. |
| It also welcomed the Mission's ongoing efforts to streamline and improve its inventory control practices and efficiently manage its air assets. | Она приветствует также прилагаемые в настоящее время Миссией усилия, направленные на упорядочение и улучшение практики управления ресурсами и эффективное управление ее парком летательных аппаратов. |
| It thanked Mr. Shahbaz for efficiently conducting the informal consultations on unutilized balances of appropriations. | Она благодарит г-на Шахбаза за эффективное руководство неофициальными кон-сультациями по неиспользованным остаткам ассиг-нований. |
| He also thanked the Ambassador of Pakistan for efficiently conducting the informal consultations. | Он также благодарит посла Пакистана за эффективное руководство неофици-альными консультациями. |
| In this manner, they are also able to contribute efficiently to the steps towards the renewal of the Republic. | Таким образом они также могут оказывать эффективное содействие мерам по восстановлению Республики. |
| Local organizations must be encouraged to take part in preventing and eradicating dangerous contagious diseases efficiently and promptly. | Следует побуждать местные организации к участию в усилиях, направленных на профилактику и скорейшее эффективное пресечение опасных инфекционных заболеваний. |
| Let me express my deep appreciation to the Chilean presidency for steering the work of this Conference efficiently. | Позвольте выразить глубокую признательность Председателю, обязанности которого исполняет представитель Чили, за его эффективное руководство работой настоящей Конференции. |