| The assessments ensure that OIOS resources are efficiently deployed to assist the Organization in its responsibility to mitigate and manage risks. | Оценки гарантируют эффективное распределение ресурсов УСВН на цели оказания помощи Организации в выполнении ее обязанностей по снижению и регулированию рисков. |
| It is now possible for new industrial developments to be introduced quickly and efficiently. | В настоящее время стало возможным быстрое и эффективное внедрение новых разработок в производство. |
| This is doubly important in firms and institutions that are tasked with solving a problem or delivering better value more efficiently. | Это вдвойне важно для компаний и учреждений, которым поручено решение той или иной проблемы или более эффективное достижение более оптимальных результатов. |
| Plans were currently being developed to disseminate information more efficiently and to provide personal counselling for persons of undetermined citizenship. | В настоящее время ведется разработка программ, направленных на более эффективное распространение информации и на предоставление лицам с неопределенным гражданством возможности воспользоваться индивидуальной консультацией. |
| BiH seeks to design activities with a view to more efficiently fulfilling commitments under the Convention and Optional Protocol. | Босния и Герцеговина стремится планировать свою деятельность таким образом, чтобы обеспечить более эффективное выполнение своих обязательств по Конвенции и Факультативному протоколу. |
| The judicial systems of many countries are affected by a blatant lack of resources, which prevents them from discharging their functions efficiently. | Судебные системы многих стран испытывают острую нехватку средств, что затрудняет эффективное выполнение ими своих функций. |
| Current levels of economic growth could not be maintained with existing capacity, nor could basic services be delivered efficiently. | При таком потенциале невозможно сохранить нынешние темпы экономического роста и обеспечить эффективное предоставление основных услуг. |
| One challenge is managing large foreign exchange reserves efficiently. | Одной из трудных задач является эффективное распоряжение крупными инвалютными резервами. |
| Good corporate governance is a specific output of a sound regulatory framework, which ensures that corporations are managed efficiently. | Эффективное корпоративное управление является одним из результатов прочной нормативно-правовой основы, обеспечивающей эффективное управление корпорациями. |
| Health benefits can also accrue from using energy more efficiently. | Более эффективное использование энергии может также благоприятно отразиться на здоровье населения. |
| Managers and supervisors are responsible for ensuring that the remuneration system is applied and functions efficiently. | Руководители различных уровней несут ответственность за эффективное применение и функционирование системы оплаты труда. |
| Widespread corruption raises the question as to whether States are spending their maximum available resources on realizing human rights and using resources efficiently. | В условиях широко распространенной коррупции возникает вопрос о том, тратят ли государства максимум имеющихся ресурсов на осуществление прав человека и эффективное использование ресурсов. |
| Lack of national plans for the implementation of the forest instrument has hindered the efforts of countries to efficiently promote sustainable forest management at the national level. | Отсутствие национального плана осуществления документа по лесам затрудняет усилия стран, направленные на эффективное содействие неистощительному ведению лесного хозяйства на национальном уровне. |
| Meetings should be held efficiently, timely and without complaints from Governments; | эффективное и своевременное проведение совещаний без жалоб от правительств; |
| The lower levels of government cannot efficiently provide for local needs without proper and balanced allocation and distribution of funds and capacities. | Органы управления низового уровня не в состоянии обеспечить эффективное удовлетворение потребностей на местном уровне без надлежащего и сбалансированного распределения средств и потенциала. |
| Despite its large workload, the Compliance Committee is managing its work efficiently, and does not have a backlog of cases. | Несмотря на большой объем работы, Комитет по соблюдению обеспечивает эффективное руководство работой и не допускает накопления нерассмотренных дел. |
| National demand may also result in a programme that is too broad to be efficiently managed or for which appropriate capacities are not available at the local level. | Национальные потребности могут также привести к осуществлению программы, которая имеет слишком широкие рамки, что не позволяет осуществлять ее эффективное управление, или для которой на местном уровне не существует надлежащего потенциала. |
| Markets are the mechanism by which the private sector operates, and competition policy is concerned with ensuring that markets function efficiently and produce the predicted benefits. | Рынки представляют собой механизм, с помощью которого действует частный сектор, и политика в области конкуренции призвана обеспечить эффективное функционирование таких рынков и достижение прогнозируемых результатов. |
| With staff costs representing the biggest share of the proposed programme budget, human resources must be managed efficiently, in line with the relevant General Assembly resolutions. | Поскольку наибольшую долю в предлагаемом бюджете по программам составляют расходы по персоналу, необходимо обеспечить эффективное управление людскими ресурсами согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи. |
| The improved system manages and monitors space allocation more efficiently, as floor plans and occupancy data are now accessible to managers through the Intranet. | Усовершенствованная система обеспечивает более эффективное управление процессом распределения помещений и контроль в этой области, поскольку в настоящее время руководители имеют доступ к поэтажным планам и данным о занятости помещений через интранет. |
| In order to enable public service systems to be managed efficiently, the structure of public agencies should include the following basic components: | С тем чтобы обеспечить эффективное управление системами государственной службы, структура государственных учреждений должна включать следующие основополагающие компоненты: |
| It is also the case that a wide range of specialized institutions and human resources cannot be efficiently utilized in small economies. | Очевидно и то, что в экономике малых стран невозможно обеспечить эффективное использование широкого диапазона специализированных ведомств и людских ресурсов. |
| A second UNDP priority is to implement the successor programming arrangements approved by the Executive Board in 1995 efficiently and to ensure enhanced delivery. | Второй приоритетной для ПРООН задачей является эффективное претворение в жизнь новых процедур программирования, утвержденных Исполнительным советом в 1995 году, и обеспечение более результативного исполнения программ. |
| Dealing with the problem promptly and efficiently will help to guarantee peace and security in a particularly sensitive region which throughout history has suffered great hardships. | Быстрое и эффективное урегулирование проблемы поможет гарантировать мир и безопасность в исключительно сложном регионе, который на протяжении долгого времени подвергался испытаниям. |
| Installations subject to licensing have a general obligation to strive for process optimization, so as to use energy and materials efficiently. | На подлежащих лицензированию установках должна в целом достигаться оптимизация процесса, с тем чтобы обеспечивалось эффективное использование энергии и материалов. |