Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Эффективное

Примеры в контексте "Efficiently - Эффективное"

Примеры: Efficiently - Эффективное
MAQUINARIA DEL EO, S.A. - UROMAC cares about providing the best after sales service quickly and efficiently since we know how much this matters to our customers. Компания АО "MAQUINARIA DEL EO - UROMAC" всегда заботится о том, чтобы предоставить отличное послепродажное обслуживание, быстрое и эффективное, поскольку понимает его исключительную важность для клиентов.
The main challenges in this area are increasing the dialogue among producing and consuming countries for energy security; developing alternative sources; using energy more efficiently; and supporting new technologies to supply energy and mitigate climate change. Основными задачами в этой области являются укрепление диалога между странами-производителями и странами-потребителями по вопросам энергетической безопасности, разработка альтернативных источников, более эффективное использование энергии и поддержка новых технологий энергоснабжения и смягчение последствий изменения климата.
It is time we realized that peace-keeping and peacemaking can be carried out efficiently, and the problems that generate conflicts can be resolved, only if we promote the issue of development with vigour. Пора осознать, что эффективное осуществление операций по поддержанию мира и миротворческих усилий, а также урегулирование проблем, порождающих конфликты, возможно лишь при условии решительного содействия решению проблемы развития.
But the Government has also imposed requirements that have not facilitated delivery of assistance swiftly and efficiently to all parts of the country; for example, the United Nations agencies were long since required to withdraw their offices and international staff from the southern governorates. Однако правительство в то же время выдвигало требования, которые далеко не облегчали быстрое и эффективное предоставление помощи в различных частях страны; например, учреждениям Организации Объединенных Наций давно уже предложено было вывести свои управления и международный персонал из южных провинций.
The States Members States of the Organization needed to ensure that the rapidly growing funds and assets managed by the United Nations were being efficiently and honestly used, since significant losses of such resources would only invite criticism. Государствам-членам Организации необходимо обеспечить эффективное и честное использование стремительно увеличивающихся средств и активов, управляемых Организацией Объединенных Наций, поскольку значительные потери таких ресурсов будут только вызывать критику.
(c) Ensure that the public sector provides services efficiently, considering that the State has a duty to give the population access to quality services. с) гарантировать эффективное предоставление услуг со стороны государственного сектора, учитывая, что государство несет обязательство по обеспечению доступа населения к качественным услугам.
MICCC intends to make every effort to ensure that the Secretariat's installation is carried out efficiently, and according to the decisions taken by the Convention's responsible authorities. КММКЦ намерена приложить все силы для того, чтобы обеспечить эффективное размещение секретариата в соответствии с решениями, принятыми ответственными органами Конвенции.
Meanwhile my delegation believes that the efforts of the international community to reform the administrative and budgetary functioning of the United Nations should aim at utilizing the scarce resources of the Organization more efficiently. А тем временем моя делегация считает, что усилия международного сообщества по реформированию административно-бюджетного функционирования Организации Объединенных Наций должны быть направлены на более эффективное использование скудных ресурсов Организации.
Equally important to the success of the operation will be the importer's intimate knowledge of his "captive" market, in which he will be able to promote and distribute the goods or services efficiently. Не менее важное значение для успеха проекта имеет хорошее знание импортером своего "гарантированного" рынка, на котором он мог бы обеспечить эффективное продвижение и реализацию товаров или услуг.
The Committee points out that there are other areas of concern which need to be addressed, including ensuring that the optimum level of conference services is delivered to Member States efficiently and in a cost- effective manner as well as the establishment of an effective procurement system. Комитет отмечает, что существуют и другие проблемы, в отношении которых необходимо принять корректировочные меры, включая эффективное и экономичное предоставление государствам-членам конференционных услуг в оптимальном объеме, а также создание эффективной системы закупок.
In order to ensure that transferred competencies can be exercised efficiently, we are also encouraging donors to coordinate and better target their efforts to help the Provisional Institutions of Self-Government build capacity across all areas. Для того чтобы обеспечить эффективное осуществление передаваемых полномочий, мы также призываем доноров координировать и более целенаправленно осуществлять свои усилия, помогая временным институтам самоуправления в укреплении потенциала по всем направлениям.
Most Parties highlighted energy efficiency improvement, especially in the use of electricity, switching to fuels with lower carbon content, and technology development aimed at using energy and raw materials more efficiently as the most important areas of intervention in the industrial sector. Большинство Сторон охарактеризовали повышение энергоэффективности, особенно при использовании электроэнергии, переход на топливо с низким содержанием углерода, а также технологические разработки, направленные на более эффективное использование энергии и сырья, как наиболее важные направления деятельности в промышленном секторе.
It also needs to revise the existing office space norms and to adopt the best practices of other United Nations agencies in Geneva that efficiently manage their office space. Отделению необходимо также пересмотреть действующие нормы распределения служебных помещений и принять на вооружение наилучшую практику других учреждений Организации Объединенных Наций в Женеве, которые осуществляют эффективное управление своими служебными помещениями.
The efficient and effective use of conference services and documentation was very important if the United Nations was to perform its work efficiently and at the same time remain within the $2.608 billion budget for the biennium 1996-1997. Очень важное значение имеет эффективное и экономичное использование конференционных услуг и документации, для того чтобы Организация Объединенных Наций могла эффективно осуществлять свою деятельность и чтобы при этом ее расходы не превышали объем бюджета в размере 2608 млн. долл. США на двухгодичный период 1996-1997 годов.
The response by the latter will remain essentially as it is today and, somehow, existing resources will be used more efficiently in order to enable the maintenance of the status quo. Масштабы ответных мер со стороны договорных органов в целом не будут превышать сегодняшний уровень, и, кроме того, будет обеспечено более эффективное использование имеющихся ресурсов для целей сохранения статус-кво.
The Russian Federation believed that globalization could be managed efficiently, with a view to neutralizing its negative effects and enhancing its benefits, only on the basis of a collective and comprehensive approach taken by the international community. Российская Федерация считает, что эффективное управление глобализацией для нейтрализации ее негативных последствий и усиления ее преимуществ возможно лишь в том случае, если международное сообщество выработает коллективный и системный подход.
(b) To use labour efficiently (through the promotion of an active employment policy); Ь) эффективное использование трудовых ресурсов (путем проведения активной политики в области занятости);
Its overall aim is to respond promptly and efficiently to requests for counter-terrorism assistance by the Counter-Terrorism Committee or directly from requesting States. Она направлена прежде всего на оперативное и эффективное удовлетворение просьб Контртеррористического комитета или непосредственно государств об оказании помощи в борьбе с терроризмом.
Although the legal framework necessary for a functioning urban real estate market is largely in place, there are still two major legal bottlenecks that prevent it from operating efficiently. Хотя юридическая база для функционирования рынка недвижимости в городах в основном создана, все еще существует два основных юридически узких места, которые не позволяют наладить его эффективное функционирование.
As the development process becomes more open and transparent, the number of consultees and participants will increase, so it will become increasingly important to manage the consultation process efficiently. Поскольку процесс развития становится все более открытым и транспарентным, число консультирующихся субъектов и участников будет возрастать, поэтому эффективное управление процессом консультаций будет играть все более важную роль.
The variance was due to the minimal acquisition of additional vehicles and implementation of policies to manage the Mission's fleet of vehicles efficiently. Сокращение потребностей было обусловлено минимальным приобретением дополнительных автотранспортных средств и осуществлением политики, направленной на эффективное использование парка автотранспортных средств Миссии.
I would like also to express my high appreciation to his predecessor, His Excellency Mr. Han Seung-soo of the Republic of Korea for having efficiently presided over the deliberations of the fifty-sixth session. Я также хочу выразить глубокую признательность его предшественнику, Его Превосходительству г-ну Хан Сын Су, Республика Корея, за эффективное руководство работой пятьдесят шестой сессии.
Every country needs a financial system that promotes savings and provides credit efficiently to small, medium-sized and large firms as well as to microenterprises, including those owned by the poor and by women. Каждой стране необходима финансовая система, стимулирующая сбережения и обеспечивающая эффективное кредитование мелких, средних и крупных компаний, а также микропредприятий, в том числе принадлежащих беднякам и женщинам.
Countries need to be able to govern themselves efficiently and fairly, and in a way that commands the consent of the governed, if they are to have a chance at development. Если какая-либо страна хочет иметь шанс на развитие, ее правительство должно быть в состоянии обеспечить эффективное и справедливое национальное управление, которое к тому же пользовалось бы поддержкой управляемых.
We should not neglect the usefulness of continuing international efforts, such as those of the Intergovernmental Oceanographic Commission, to assist States in elaborating effective rules and procedures enabling marine scientific research to proceed more efficiently. Не следует игнорировать полезность продолжения международных усилий - в частности усилий межправительственной океанографической комиссии, предпринимаемых в целях оказания помощи государствам в разработке эффективных норм и процедур, обеспечивающих более эффективное проведение морских научных исследований.