Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Активное

Примеры в контексте "Effective - Активное"

Примеры: Effective - Активное
States increasingly see the advantage of making the Security Council sanctions regime as effective as possible, and more and more States, in all regions, wish to take an active part in shaping its development. Государства все более отчетливо видят преимущества, вытекающие из обеспечения максимально возможной эффективности режима санкций, введенных Советом Безопасности, и все больше государств во всех регионах стремятся принимать активное участие в определении путей дальнейшего развития этого режима.
The Council members underlined the critical role of the effective enforcement and monitoring of the sanctions regime for the Somalia national peace and reconciliation talks and reiterated the active engagement of the Security Council in this process. Члены подчеркнули крайне важную роль эффективного обеспечения соблюдения режима санкций и контроля за ним для национальных переговоров о мире и примирении в Сомали и вновь отметили активное участие Совета Безопасности в этом процессе.
While country engagement is not synonymous with field presences, an active presence in a country can often be considered to be the most effective way to engage. Хотя взаимодействие со странами не означает того же, что и присутствие на местах, активное присутствие в стране может зачастую рассматриваться в качестве наиболее эффективного способа организации взаимодействия.
In this connection, the Italian scientific community is deeply involved in observation campaigns for comets and asteroids, in projects aimed at investigating their inner structure and material composition and, eventually, in looking at effective strategies for destroying objects approaching the Earth or deflecting their orbits. В этой связи научное сообщество Италии принимает активное участие в кампаниях по наблюдению комет и астероидов, в проектах по исследованию их внутренней структуры и физического состава и, наконец, в оценке эффективности стратегий уничтожения ОСЗ или отклонения их орбит.
Both our experience and our analysis of our European partners' migration policies support our view that effective migration management is possible and that it should be based on intensive cooperation and partnership among countries of origin, transit and destination. Наш опыт и анализ миграционной политики наших европейских партнеров подтверждают вывод о том, что эффективное управление миграцией возможно и что такое управление должно опираться на активное сотрудничество и партнерские отношения со странами происхождения, транзита и назначения.
The effective recognition of indigenous peoples' rights is a human rights imperative which no country can subordinate to the objectives of national unity or development and which, in fact, strengthens progress towards these objectives rather than hindering it. Государства Азии должны принять активное и конструктивное участие в международных обсуждениях вопросов, касающихся прав коренных народов, и в частности в том, что касается деятельности Совета по правам человека в этой сфере.
It also asked for active participation in and effective contributions to the Summit and its preparations by all relevant United Nations and intergovernmental organizations, including international and regional institutions, as well as non-governmental organizations, civil society and the private sector. Она также призвала все соответствующие органы Организации Объединенных Наций и межправительственные организации, включая международные и региональные учреждения, неправительственные организации, гражданское общество и частный сектор, вносить эффективный вклад в процесс подготовки и проведения Встречи на высшем уровне и принимать в нем активное участие.
In fact, in any democratic society, the active involvement of a community in public life remains the most effective manner in which that community can guarantee enjoyment of all its civil, political, economic, social and cultural rights. Фактически, в любом демократическом обществе активное участие той или иной общины в общественной жизни по-прежнему является самым эффективным способом гарантирования для этой общины пользования всеми ее гражданскими, политическими, экономическими, социальными и культурными правами.
Nevertheless, the powerful recent international economic and political trends which underlie the new development policies indicate that more active and effective collaboration between these three groups can be a quite significant factor in advancing international economic and social development. Тем не менее проявляющиеся в последнее время важные международные экономические и политические тенденции, которые лежат в основе новой политики развития, свидетельствуют о том, что более активное и эффективное сотрудничество между этими тремя группами может быть достаточно важным фактором в активизации международного экономического и социального развития.
Furthermore, Lebanon has continued to be an active member of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and has maintained close and effective cooperation with the International Criminal Police Organization (Interpol) even throughout that period. Кроме того, даже в этот трудный для него период Ливан по-прежнему принимал активное участие в усилиях Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ПКНСООН) и поддерживал тесные взаимоотношения эффективного сотрудничества с Международной организацией уголовной полиции (Интерпол).
That can be seen as a step-by-step approach which will help to ensure the steady and effective functioning of the administrative institutions in Timor-Leste after the eventual withdrawal of UNMISET, and, more importantly, to ensure greater Timorese involvement in and ownership of the nation-building process. Это можно рассматривать как поэтапный подход, который поможет обеспечить неуклонное и эффективное функционирование административных институтов Тимора-Лешти после окончательного ухода МООНПВТ и, что еще важнее, поможет обеспечить более активное участие тиморцев в процессе государственного строительства и их ведущую роль в нем.
The King has repeatedly stressed that the future destiny of Bhutan lies in the hands of the people and whatever administrative system is established must receive the full and active cooperation and support of the people in order to become effective and lasting. Король неоднократно подчеркивал, что будущая судьба Бутана находится в руках народа и что какая бы административная система ни была создана, для того чтобы быть эффективной и долгосрочной, она должна опираться на полное и активное сотрудничество и поддержку народа.
In the statement issued by the international human rights treaty bodies at the World Conference on Human Rights, the active cooperation of NGOs is seen as essential to enable the treaty bodies to function in an informed and effective manner. В заявлении, с которым выступили договорные органы на Всемирной конференции по правам человека в Вене, активное сотрудничество с НПО рассматривалось в качестве необходимого условия эффективного и информированного функционирования договорных органов.
In this light, my delegation would like to emphasize that strong international cooperation and effective implementation of international legal standards for the protection of the well-being of children by each and every State is a sine qua non towards full promotion and protection of the rights of children. В связи с этим моя делегация хотела бы подчеркнуть, что активное международное сотрудничество и эффективное осуществление международных правовых норм по защите интересов детей каждым государством - это непременное условие полного осуществления и защиты прав детей.
Let me also join previous speakers in thanking the Secretary-General for his pertinent and valuable remarks, as well as for his active engagement in promoting effective cooperation and collaboration between the United Nations and regional organizations in general and the African Union in particular. Позвольте мне также присоединиться к предыдущим ораторам и поблагодарить Генерального секретаря за его своевременные и ценные замечания, а также за его активное участие в содействии эффективному сотрудничеству и координации усилий Организации Объединенных Наций и региональных организаций в целом и Африканским союзом в частности.
The World Summit on Sustainable Development was characterized by a high level of participation by major groups, in accordance with General Assembly resolution 55/199, which encouraged effective contributions from, and the active participation of, all major groups, as identified in Agenda 21. В соответствии с резолюцией 55/199 Генеральной Ассамблеи, в которой всем основным группам было предложено вносить действенный вклад и принимать активное участие, Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию была отмечена высоким уровнем участия основных групп.
The involvement of interest groups, design and implementation of effective tools to encourage public support for solutions that are economically, environmentally and socially friendly, dissemination of success stories, active involvement of the general public into decision-making on transport-related issues, cultural and ethical aspects. Привлечение заинтересованных групп, разработка и использование эффективных механизмов с целью мобилизации общественности на поддержку экономически, экологически и социально благоприятных решений, распространение успешного опыта, активное подключение широкой общественности к принятию решений по вопросам транспорта, по культурным и этическим аспектам.
Since Habitat II, the Commission has held intensive deliberations at its last two sessions on principles, modalities and action areas for engaging in effective and productive forms of collaboration between state authorities and its Habitat partners at global, national and local levels. После Хабитат II Комиссия на своих двух последних сессиях провела активное обсуждение принципов, условий и сфер действия для налаживания эффективных и продуктивных форм сотрудничества между государственными органами власти и их партнерами по Хабитат на глобальном, национальном и местном уровнях.
Greater participation of all relevant development partners in the resident coordinator system has proven to be an important condition for an effective coordination at the country level and better use of the potential contributions from all United Nations system organizations. Более активное участие всех соответствующих партнеров по процессу развития в деятельности системы координаторов-резидентов является важной предпосылкой действенной координации деятельности на страновом уровне и более эффективного использования потенциального вклада всех организаций системы Организации Объединенных Наций.
The active participation of non-members in the substantive discussions of the Security Council is an important step towards making the work of the Council more open, effective, transparent and representative. Активное участие нечленов в обсуждении вопросов существа в Совете Безопасности является одним из важных шагов в направлении обеспечения более открытого, эффективного, транспарентного и представительного характера работы Совета.
In this context, my country devotes a great segment of its resources to continuing to implement the Rio agenda and effective and objective participation in environmental and development forums on many international, regional and national levels. В этом контексте моя страна продолжает выделять значительные ресурсы на выполнение Повестки дня, принятой в Рио-де-Жанейро, и принимает активное и действенное участие в работе многих экологических форумов и форумов по вопросам развития, проводимых на международном, региональном и национальном уровнях.
The Spanish Government participates actively in the negotiations on the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, aimed at creating an effective tool in the fight against terrorism that is acceptable to the largest possible number of countries. Испанское правительство принимает активное участие в переговорах о международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, направленной на создание эффективного механизма по борьбе с терроризмом, который был бы приемлем для, по возможности, самого широкого круга стран.
He said that the importance of the discussion to the continued ability of UNICEF to be an effective advocate for children could not be overstated, and he urged delegations to participate as fully as possible to ensure a lively and outcome-oriented discussion. Он заявил, что значение этих дискуссий с точки зрения сохранения ЮНИСЕФ своей способности выступать в роли активного защитника интересов детей невозможно переоценить, и настоятельно призвал делегации принять в них по возможности самое активное участие, чтобы они были живыми и плодотворными.
To be effective, all States need to be actively involved, including those that are not at present directly affected by terrorism or are not parties to ad hoc coalitions. Для обеспечения ее эффективности все государства должны принять в ней активное участие, в том числе и те государства, которые в настоящее время не затронуты терроризмом напрямую или которые не являются участниками специальных коалиций.
In that respect, the Rome Statute establishing the International Criminal Court is an effective cornerstone in that it considers it a war crime to recruit or enlist children under the age of 15 years into armed groups or forces, or to actively involve children in hostilities. В этом плане Римский статут о создании Международного уголовного суда является важным документом, согласно которому рекрутирование или вербовка детей моложе 15 лет в состав вооруженных сил или военных группировок, а также активное вовлечение детей в боевые действия считаются военными преступлениями.