Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Активное

Примеры в контексте "Effective - Активное"

Примеры: Effective - Активное
Administrative issues such as effective supervising mechanisms, including the inviolability of the home, the effectiveness of penal actions and the efficient work of administrations issuing construction permits have to be addressed in the most professional and active manner. Следует обеспечить наиболее компетентное и активное рассмотрение административных вопросов, таких, как создание эффективных механизмов контроля, включая неприкосновенность жилища, обеспечение эффективности уголовного преследования и организация эффективной деятельности государственных органов, выдающих разрешения на строительство.
In this context, the support, commitment, and active involvement of high-level sovereign policy makers is the sine qua non of an effective IRP by countries; IRPs should allow candid, specific, timely and forward-looking dialogue... В этой связи поддержка, приверженность и активное участие со стороны государственных директивных органов высокого уровня являются безусловно необходимыми для эффективного осуществления странами ПСИ; ПСИ должны обеспечить проведение откровенного, конкретного, своевременного и перспективного диалога...
As a member of all three country-specific configurations of the Commission, the African Union has been an effective and active contributor to the Council's deliberations, both in New York and on the ground. В качестве члена всех трех страновых структур Комиссии Африканский союз принимал эффективное и активное участие в организованных Советом дискуссиях как в Нью-Йорке, так и на местах.
We believe that all those activities will help CTC to formulate an effective and practical programme of work. China supports the extension of the mandate of CTED and will take an active part in the discussion on the relevant resolution. Мы считаем, что все эти мероприятия помогут КТК в формулировании эффективной и ориентированной на конкретные дела программы работы. Китай поддерживает продление мандата ИДКТК и примет активное участие в обсуждении соответствующей резолюции.
As one of the leading humanitarian organizations, the International Committee of the Red Cross (ICRC) was firmly resolved to take an active part in the discussions under way on that matter and to promoting effective institutional cooperation on behalf of displaced persons. Являясь крупной гуманитарной организацией, Международный комитет Красного Креста (МККК) преисполнен твердой решимости принимать активное участие в проходящем обсуждении данного вопроса, а также содействовать укреплению институционального сотрудничества в интересах перемещенных лиц.
To make possible the rapid and effective deployment of such peacekeeping operations, strengthening the Secretariat's functions as well as more, quick-response cooperation on the part of the international community are all the more important. С точки зрения обеспечения оперативного и эффективного развертывания таких операций по поддержанию мира все большую важность приобретают усилия по укреплению деятельности Секретариата, а также более активное и оперативное сотрудничество со стороны международного сообщества.
Underpinning this must be robust and accountable institutions, respect for the rule of law, independence of the judiciary, an effective press, strong civil society and, above all, greater public education to foster a more widespread understanding of democratic values and processes. В основе этого должны лежать стабильные и подотчетные институты, соблюдение норм права, независимый характер судебной системы, эффективные средства массовой информации, активное гражданское общество и, в первую очередь, более массовое общественное образование в целях повышения уровня осведомленности общественности о демократических ценностях и процессах.
The European Union intended to take an active part in studying the matter, especially with regard to an evaluation that would lead to agreed measures to bring about effective decentralization within the limits of existing resources. Европейский союз намерен принять активное участие в изучении этого вопроса, особенно в том, что касается оценки, которая позволит согласовать меры, необходимые для проведения эффективной децентрализации в рамках имеющихся ресурсов.
We are convinced that active participation in international trade is a positive way of achieving growth, increasing employment, being innovative in the area of technology and being effective in the allocation of resources. Мы убеждены в том, что активное участие в международной торговле является позитивной формой обеспечения роста, расширения занятости, новаторства в области технологии и эффективного распределения ресурсов.
The invitation extended by the Council to the Secretary-General to take the necessary measures to ensure an effective and coordinated response of the United Nations system is a good course of action aimed at promoting sustainable development and active participation of Africa in the world economy. Предложение Совета Генеральному секретарю о принятии необходимых мер для обеспечения эффективной и скоординированной реакции системы Организации Объединенных Наций - это верный путь, направленный на содействие устойчивому развитию и на активное участие Африки в мировой экономике.
Although the process of consultation had often failed to take into consideration the barriers to women's effective involvement, NGOs advocating for gender had the biggest impact on the PRSP processes reviewed. Хотя в процессе консультаций зачастую не принимались во внимание факторы, препятствующие эффективному участию женщин, обзор процесса подготовки ДССПН показал, что самое активное воздействие на него оказали НПО, отстаивающие интересы женщин.
In the open and informal consultations held last Thursday at the request of the special coordinator on improved and effective functioning of the Conference, the distinguished representative of Sri Lanka, Ambassador Prasad Kariyawasam, we noted the very active participation of delegations. В ходе открытых и неофициальных консультаций, проходивших в прошлый четверг по просьбе Специального координатора по совершенствованию и повышению эффективности функционирования Конференции уважаемого посла Шри-Ланки Прасада Кариявасама, мы отметили весьма активное участие со стороны делегаций.
While coordination at the level of the Administrative Committee on Coordination would appear to be generally effective, there could be more ongoing collaboration between sessions through participation in seminars and expert group meetings. Хотя координация на уровне Административного комитета по координации в целом является эффективной, в период между сессиями можно было бы наладить более активное текущее сотрудничество при помощи участия в работе семинаров и заседаниях групп экспертов.
The States members of the Collective Security Treaty Organization are, as a matter of principle, consistent supporters of the adoption of effective international measures aimed at actively combating the proliferation of weapons of mass destruction and establishing nuclear-weapon-free zones. Государства-члены Организации Договора о коллективной безопасности являются принципиальными и последовательными сторонниками принятия эффективных международных мер, направленных на активное противодействие распространению оружия массового уничтожения и создание зон, свободных от ядерного оружия.
In that connection, I would like to reiterate the determination of the Government of Benin to actively contribute to the implementation of effective strategies to resolve those problems. В этой связи я хотел бы подтвердить твердое намерение правительства Бенина принять активное участие в осуществлении стратегий, направленных на эффективное решение этих проблем.
The highlight of the conference was the effective and powerful participation of youth, and she emphasized that such participation would enhance the effectiveness of the Special Session on Children. Основной особенностью Конференции стало эффективное и активное участие представителей молодежи, и выступающая подчеркнула, что такое участие способствовало бы повышению эффективности специальной сессии по детям.
The number of UNHCR and ARRA (Administration for Refugee and Returnee Affairs)programme staff whose effective presence and active participation would guarantee the required level of success in the operation. Число сотрудников по программе УВКБ ООН и АДБР (Администрации по делам беженцев и репатриантов), эффективное присутствие и активное участие которых будут гарантировать требуемый уровень успеха операции.
Particularly intensive cooperation has been required over the past 18 months in UNCTAD's assistance to the International Natural Rubber Organization in renegotiating its agreement and ensuring its effective entry-into-force. В течение последних 18 месяцев особенно активное сотрудничество было налажено в связи с оказанием ЮНКТАД помощи Международной организации по натуральному каучуку в разработке нового соглашения и обеспечении его реального вступления в силу.
Because we see verification and monitoring as indispensable elements in an effective CTBT, Norway has for many years participated actively in the Group of Scientific Experts in Geneva and in the planning and conduct of the Group's Third Technical Test experiment. Ввиду того, что мы считаем контроль и проверку неотъемлемыми частями эффективности ДВЗЯИ, Норвегия на протяжении многих лет принимает активное участие в работе Группы научных экспертов в Женеве и в планировании и проведении этой Группой третьего технического испытательного эксперимента.
We will continue to take part actively in the Ad Hoc Group established in 1994 with the aim of developing a credible and effective protocol capable of tightening international security in this area. Мы будем и далее принимать активное участие в деятельности созданной в 1994 году Специальной группы в целях разработки заслуживающего доверия и эффективного протокола, благодаря которому можно будет укрепить международную безопасность в этой сфере.
Therefore, a pragmatic arrangement is proposed in which continuity, effective leadership and a more active and geographically balanced participation form, so to say, a "package deal", the reasoning for which is advanced below. Поэтому предлагается прагматическое решение, при котором непрерывность работы, эффективное руководство и более активное и географически сбалансированное участие составляют как бы "комплексный пакет", целесообразность которого обосновывается ниже.
Persuading donors to support the extra cost of being an effective networking organization, including the greater investment in coordination that this requires убеждение доноров в необходимости выделения дополнительных средств для обеспечения эффективной работы организации как структуры, основанной на партнерстве, включая более активное инвестирование средств в координацию, которая необходима в этом деле.
It was acknowledged that innovation of this kind requires a political enabling environment, and effective policy frameworks and legislation, including the political will to remove obstacles that prohibit the urban poor from participating effectively. Было признано, что для использования подобных новаторских инициатив требуются благоприятная политическая обстановка и эффективные политические структуры и законодательство, включая наличие политической воли для устранения тех препятствий, которые не позволяют малоимущим слоям городского населения принять активное участие в этой деятельности.
Enabling refugees to regain their own homes and land, through fair and effective property restitution mechanisms, is often a related challenge, in which UNHCR has become increasingly involved over the years. Смежной задачей, в решении которой в последние годы УВКБ стало принимать все более активное участие, является оказание беженцам помощи в возвращении своих домов и земель посредством справедливых и эффективных механизмов имущественной реституции.
We need a United Nations able to assure the effective prevention of armed conflict, if necessary by fielding robust peace or development missions to conduct operations for economic stabilization and the elimination of extreme poverty. Нам нужна такая Организация Объединенных Наций, которая эффективно предотвращает вооруженные конфликты, если необходимо, - через активное развертывание миссий по поддержанию мира или развитию с целью проведения операций по экономической стабилизации и искоренению крайней нищеты.