Because prices in shops can change and the CPI/RPI production timetable is very tight, editing needs to be done in a short period of time. |
Поскольку цены в магазинах могут меняться, а график составления ИПЦ/ИРЦ весьма жесткий, редактирование должно производиться в короткий период времени. |
It has been formally edited, with the exception of individual submissions by countries on their national legislation, which have been reproduced without formal editing. |
Он прошел официальное редактирование, за исключением индивидуально подготовленных материалов стран, посвященных их национальному законодательству, которые воспроизведены в приложении без официального редактирования. |
A major update released in October 2016 replaced the hamburger menu with a ribbon, replaced the radial editing tools with an editing sidebar, and added a fullscreen view, ink editing for photos and videos, and a light theme. |
В обновлении, выпущенном в октябре 2016 года, иконка «гамбургер» заменена лентой, инструменты радиального редактирования заменены на боковую панель редактирования и добавлены полноэкранный просмотр, редактирование чернил для фотографий, видео светлая тема. |
More than 70 per cent of the countries use or plan to use a combination of manual and automated editing while the remaining countries use or plan to use either only manual editing or only automated editing. |
Более 70 процентов стран используют или планируют использовать сочетание ручного и автоматизированного редактирования данных, в то время как остальные страны используют или планируют использовать либо только ручное, либо только автоматизированное редактирование данных. |
Editing and preparation for reproduction of official records of meetings; editing and processing of drafts not subject to editing by other units in the Secretariat; establishment of editorial standards; and issuance of drafting and editing instructions; |
Редактирование и подготовка к размножению официальных отчетов о заседаниях; редактирование и обработка предварительных вариантов документов, не редактируемых другими подразделениями Секретариата; установление стандартов редакционного контроля; и издание инструкций по вопросам составления и редактирования отчетов. |
Additional requirements for editing, translation and publishing of a report on the feasibility of webcasting treaty body meetings (operative para. 22) |
Дополнительные потребности в ресурсах на редактирование, письменный перевод и публикацию доклада о возможности обеспечения интернет-трансляции заседаний договорных органов (пункт 22 постановляющей части) |
The finalized report is submitted to a second "collective wisdom" process (normally through silent procedure) where the inspectors agree on the final text prior to its submission for official editing. |
Доработанный вариант доклада представляется на втором общем заседании (обычно по процедуре «отсутствия возражений»), на котором инспекторы согласовывают окончательный текст до его направления на официальное редактирование. |
After that final meeting of the working group, the guide would undergo pre-publication editing and translation into French as well as the required FAO procedures, before being submitted to the Unidroit Governing Council for approval, at its ninety-fourth session, in 2015. |
После этого заключительного совещания рабочей группы руководство пройдет предпубликационное редактирование и перевод на французский язык, а также соответствующие процедуры ФАО, после чего будет передано Руководящему совету УНИДРУА для принятия на его девяносто четвертой сессии в 2015 году. |
They will be responsible for providing daily situational awareness briefings, liaising with contributing sections with respect to reporting, providing training and workshops for section reporting focal points and editing other Joint Operations Centre products. |
Кроме того, эти сотрудники будут отвечать за проведение ежедневных брифингов по анализу обстановки, поддержание контактов с секциями, предоставляющими информацию, в отношении представления отчетности, организацию обучения и семинаров для координаторов по вопросам отчетности каждой секции, а также за редактирование других материалов Объединенного оперативного центра. |
Depending on the overall number of pages translated, the total cost for translating and editing pre-session documents has been about $700,000 per session, not including in-session documents like draft resolutions or the final report that is sent to the Economic and Social Council. |
В зависимости от общего числа переведенных страниц общие расходы на перевод и редактирование предсессионной документации составляют около 700000 долл. США в расчете на одну сессию, и сюда не входят сессионные документы, такие как проекты резолюций или окончательный доклад, который направляется Экономическому и Социальному Совету. |
It also continued to submit completed chapters for editing so as to reduce the time-lag between the drafting and the publication of all the Supplements currently under preparation. |
Он также продолжает представлять на редактирование завершенные главы, с тем чтобы сократить отставание между составлением проекта и изданием всех дополнений, которые в настоящее время находятся в стадии подготовки. |
In the latter case, there are constraints with respect to content editing, programming and processing, given the limited human resources available to the Department for that purpose. |
В последнем случае редактирование содержания, программирование и обработка вызывают проблемы по причине незначительного объема ресурсов, которые может на это выделить Департамент. |
The functions of contractors may involve the provision of interpretation, translation, editing, library, language training, public information, secretarial, clerical, guidance services, etc. |
Функции подрядчика могут включать в себя синхронный перевод, письменный перевод, редактирование, библиотечное обслуживание, языковую подготовку, деятельность в области общественной информации, выполнение функций секретаря, канцелярского работника, гида и т.д. |
In March 2002, the Office circulated the draft for final comments from concerned experts; those comments are currently being incorporated in the text, which will then be submitted for editing. |
В марте 2002 года Управление распространило проект окончательных замечаний заинтересованных экспертов; эти замечания в настоящее время вносятся в текст, который будет затем представлен на редактирование. |
It requested the secretariat to look further into the question of whether such reports could be considered as official meeting documents, even if editing and translation were not feasible. |
Он просил секретариат дополнительно изучить вопрос о том, могут ли такие доклады рассматриваться в качестве официальных документов совещаний, даже если не удастся обеспечить их редактирование и перевод. |
Work continued on the library's electronic cataloguing system, WINISIS, and the checking and editing of the core database of records is currently near completion. |
Продолжалась работа над оснащением библиотеки электронно-каталожной системой WINISIS: сейчас близится к завершению сверка и редактирование исходной базы зарегистрированных данных. |
When used with MySQL version 5 and higher, the MySQL Query Browser supports creating, editing, and viewing stored procedures and functions. |
MySQL Query Browser поддерживает хранимые процедуры и хранимые функции когда используется с MySQL версии 5 или выше. Поддерживается создание, редактирование и просмотр хранимых процедур и функций. |
In the deposition, part of the Vioxx litigation, Dr. Curfman acknowledged that lax editing might have helped the authors make misleading claims in the article. |
В отложении, часть судебного процесса Vioxx, Dr. Curfman признал, что слабое редактирование, возможно, помогло авторам сделать вводящие в заблуждение утверждения в статье . |
This has included editing in 1994 a second edition of Hart's The Concept of Law, with an additional section including Hart's responses to other philosophers' criticisms of his work. |
Это включало редактирование второго издания работы Харта «Концепция права», где в дополнительной части он включил ответы Харта на критику его суждений со стороны других философов. |
This procedure is one of the most critical element of post production, and incorporates sound editing and mixing, as well as the design and execution of digital special effects. |
Эта процедура является одним из наиболее важных элементов постпроизводства и включает в себя редактирование и микширование звука, а также разработку и выполнение цифровых спецэффектов. |
This field is mostly related to the business environment, although people engaged in other spheres of activity often have to deal with financial documents and the translation and editing of such documents is often necessary too. |
Эта сфера имеет прямое отношение к предпринимательской среде, однако людям, задействованным в других сферах деятельности, нередко приходится иметь дело с текстами финансового характера, и также часто необходим их перевод и/или редактирование. |
For more exhausting it is, do a Same Day Edit (editing a clip on the day of marriage) is the most rewarding things that could ever do. |
Для более изнурительной это, делать тот же день Edit (редактирование клип на день вступления в брак) является самым приятным то, что мог сделать. |
Having concluded the data collection, analysis and editing, UNODC has finalized the first draft of the global report, which was shared with Member States for their review and comments. |
Завершив сбор, анализ и редактирование данных, ЮНОДК представило первый проект всемирного доклада на рассмотрение государств-членов для получения их замечаний. |
The Committee encourages the Commission to explore opportunities for sharing workload by taking account of spare capacity that may exist at a given period of time at other duty stations in such areas as translation, editing, printing and interpretation. |
Комитет рекомендует Комиссии изучить возможности распределения рабочей нагрузки благодаря использованию незадействованных возможностей, которые могут иметься в данный период времени в других местах службы, в таких областях, как письменный перевод, техническое редактирование, издательская деятельность и устный перевод. |
How to execute in a correct and competent way a technical, medical or legal translation, what is needed for this: scanning, editing or layout of a translation. |
Как правильно и грамотно оформить технический, медицинский или юридический перевод, что для этого необходимо - сканирование, редактирование перевода или верстка перевода. |