Английский - русский
Перевод слова Easy
Вариант перевода Простой

Примеры в контексте "Easy - Простой"

Примеры: Easy - Простой
Again, that has not been an easy task, but here too we remain engaged. И вновь задача была отнюдь не простой, но мы по-прежнему продолжаем эту работу.
They needed to take advantage of local human resources and languages in order to convey the Organization's message in a format that was easy to understand. Им необходимо использовать местные людские ресурсы и языки для информирования о взглядах Организации в простой для понимания форме.
The road to peace is certainly narrow; it is not easy and has obstacles of all kinds, but it does exist. Путь к миру, пусть узкий, не простой, с всевозможными препятствиями, но существует.
making an offer of a product or service to a user can be the easy part of the transaction. Предложение продукта или услуги пользователю может быть самой простой частью операции.
There may be many factors at play and many facets to cover in finding an easy answer to that question. На этот вопрос нелегко дать простой ответ, поскольку здесь речь может идти о множестве различных факторов и аспектов.
The draft resolution reminds us, however, that the transition will be a complex task rather than an easy one. Однако резолюция напоминает нам также о том, что обеспечение этого перехода будет задачей скорее сложной, чем простой.
It acknowledged that while development of human rights is seldom an easy or straightforward option for Governments, it believed this endeavour to be a vital test for good government. Оно заявило, что, хотя развитие прав человека редко когда является простой и легко выполнимой задачей для правительств, оно считает, что усилия в этом направлении являются важной проверкой наличия в стране системы эффективного управления.
Andy, you want an easy answer? Энди, ты хочешь простой ответ?
The Secretary-General and the Executive Heads of the separately administered organs and programmes should ensure to the Staff Representative Bodies of their respective entities an easy and frequent access to all appropriate levels of management, including at the highest level, through both formal and informal channels. Генеральному секретарю и исполнительным главам самостоятельно управляемых органов и программ следует обеспечить органам представителей персонала в их соответствующих подразделениях простой и частый доступ ко всем соответствующим уровням руководства, включая самый высокий уровень, через как официальные, так и неофициальные каналы.
In general, they stressed that such a system should be competitive and easy to explain and administer and should be aimed at rewarding performance and encouraging mobility. В целом, они подчеркнули, что такая система должна быть конкурентоспособной и простой в применении и для разъяснения сотрудникам и должна быть ориентирована на поощрение высоких результатов в работе и стимулирование мобильности.
This application provides many advantages over traditional sites, including: Allowing for easy creation of new pages, since new information is entered into a simple form and then submitted. По сравнению с традиционными веб-сайтами такой подход имеет многие преимущества, в том числе он: позволяет без труда создавать новые страницы, поскольку новая информация используется для заполнения простой формы и затем размещается на веб-сайте.
A casual inspection of the life support system of dryland communities would reveal that things are not as easy as they may look. Случайные обследования системы жизнеобеспечения расположенных в засушливых районах общин свидетельствует о том, что такая работа является не такой уж простой, как это могло бы показаться.
Lastly, it is a concise practical title that is easy to use. Наконец, речь идет о простой краткой формуле, которой проще оперировать на практике.
An application without controls is likely to cause inconsistent data and therefore a balance has to be reached and this is not an easy task. Приложение без контрольных функций, как представляется, приведет к получению противоречивых данных, в связи с чем необходимо искать компромиссное решение, что является не вполне простой задачей.
For example, developing and using indicators for projects is relatively easy, as many projects are undertaken within sectors where established monitoring and evaluation systems with proven indicators already exist. Например, разработка и использование показателей в случае проектов являются относительно простой задачей, поскольку многие проекты осуществляются в тех секторах, где уже существуют устоявшиеся системы мониторинга и оценки с проверенными показателями.
However, it should be kept simple with a limited set of goals that were action oriented and easy to communicate and implement. При этом, однако, такая программа должна оставаться простой, иметь ограниченный набор целей, которые ориентированы на действия и являются легкими в плане информирования и осуществления.
(c) Training tutorials using a simple and easy methodology. с) использование в учебных материалах простой и понятной методики.
It should be pointed out that making changes in these aspects of the country's problems has not been easy. Важно отметить, что изменения в этих проблемных сферах оказались не простой задачей.
Determining the relationship between the two regimes is not always easy and some scholars even doubt that competition law is well suited to contain the abuse of IPRs. Определение взаимоотношений между двумя режимами не всегда является простой задачей, и некоторые исследователи даже сомневаются в том, что законодательство о конкуренции способно сдерживать злоупотребления ПИС.
Even if the general approach is fairly clear, it is no easy matter to reflect this in a simple "threshold" may seem to have been set too high in guideline 3.1.5 and to facilitate unduly the formulation of reservations. Несмотря на то, что общие концепции представляются достаточно ясными, выразить их в простой формулировке нелегко. "Порог", определенный в руководящем положении 3.1.5, является слишком высоким и может неоправданно содействовать формулированию оговорок.
"to the Drafting Committee to bear the delicacy of the question in mind and not to regard the assimilation of interpretative declarations to reservations as an easy matter". "Редакционный комитет учесть всю сложность этой проблемы и не рассматривать возможность приравнивания заявлений о толковании к оговоркам как простой вопрос".
The Committee agreed that a carbon dioxide indexing scheme should be simple and easy to apply and take into consideration matters related to construction and operation of ships and market-based incentives. Комитет договорился, что система индексации диоксида углерода должна быть простой в применении и учитывать вопросы, относящиеся к конструкции и эксплуатации судов, а также рыночные стимулы.
While the task before Sheikha Al-Khalifa will not be easy, let me assure her, through you, Mr. President, that she can count on the support of the African Group in her efforts. Задача, которая стоит перед шейхой Аль Халифой, не будет простой, но позвольте мне заверить ее, через Вас, г-н Председатель, что в ее усилиях она может рассчитывать на поддержку Группы африканских государств.
In conclusion, let me say that strengthening the framework for the protection of civilians in conflict situations, which are characterized by an increasingly challenging environment and diversity of actors, is not an easy undertaking. В заключение позвольте мне заявить, что укрепление рамок для защиты гражданских лиц в ситуациях конфликтов, которые характеризуются все более сложной обстановкой и участием множества различных структур, является не простой задачей.
Free, easy to use and full-featured office suite that supports all kinds of documents, including Microsoft Office, Acrobat PDF and Open Document Format. Бесплатный, простой в использовании, полнофункциональный офисный пакет, поддерживающий все типы документов, включая Microsoft Office, Acrobat PDF и Open Document Format.