The author has pursued the goal: to equalize the meaning of "Eastern" and "Western science," describing their "as two complementary 'schools'." |
Автор преследовал цель: уравнять значение «западной» и «восточной» науки, описав их как две дополняющие друг друга «школы». |
UNODC published the annual World Drug Report, the biennial Global Report on Trafficking in Persons, transnational organized crime threat assessments for West Africa, Eastern Africa and East Asia and the Pacific and several drug and crime survey reports. |
ЮНОДК опубликовало Мировой доклад о наркотиках, двухгодичный Глобальный доклад о торговле людьми, данные оценок угрозы транснациональной организованной преступности в регионах Западной Африки, Восточной Африки и Восточной Азии и Тихоокеанского региона и несколько отчетов по итогам изучения ситуации с наркотиками и преступностью. |
In Africa, about half of the increase in the migrant stock during 2010-2013 was the result of the movement of migrants from Northern Africa to Eastern Africa, as well as that of migrants born in Western Africa to other countries of that region. |
В Африке около половины прироста численности мигрантов в период 2010 - 2013 годов стало результатом перемещения мигрантов из стран Северной Африки в страны Восточной Африки, а также мигрантов, родившихся в Западной Африке, в другие страны этого региона. |
The rate of increase has been excellent: between 1999 and 2009, primary enrolment rose by 18 percentage points in Central, Eastern, Southern and West Africa, compared with 12 percentage points in South Asia. |
При этом были достигнуты впечатляющие темпы роста: за период с 1999 по 2009 год число учащихся начальных классов в странах Центральной, Восточной и Западной Африки и юга Африки увеличилось на 18 процентных пунктов по сравнению с ростом на 12 процентных пунктов в Южной Азии. |
An increased number of States, notably in Europe (both Western and Eastern) and Latin America (both Central and South America), reported being part of multilateral extradition-related agreements and mechanisms with a regional and/or subregional scope. |
Возросшее количество государств, особенно в Европе (как в Западной, так и Восточной) и Латинской Америке (как в Центральной, так и Южной Америке), сообщили об участии в многосторонних соглашениях о выдаче и в соответствующих региональных и/или субрегиональных механизмах. |
UNODC expanded its cooperation with the regional economic communities and the NEPAD Agency through its regional programme for Eastern Africa for the period 2009-2012 and its regional programme for West Africa for the period 2010-2014. |
ЮНОДК активизировало свое сотрудничество с региональными экономическими сообществами и Агентством НЕПАД благодаря своей региональной программе для Восточной Африки на период 2009 - 2012 годов и своей региональной программе для Западной Африки на период 2010 - 2014 годов. |
The average annual tuna catch in the western and central Pacific Ocean during the past 10 years is almost as much as the total annual tuna catches of the other major tuna fishing areas combined, namely catches in the Eastern Pacific, Indian and Atlantic oceans). |
В течение последних 10 лет объем добываемого в западной и центральной части Тихого океана тунца практически достигает совокупного объема добычи тунца во всех остальных основных промысловых районах, а именно: в восточной части Тихого океана, а также в Индийского и Атлантическом океанах. |
Given the present and forecasted traffic increases between Eastern and Western Europe, to what extent and under what conditions could intermodal transport play a significant role in dealing with these additional traffic flows? |
Учитывая существующее и прогнозируемое увеличение транспортного сообщения между Восточной и Западной Европой, до какой степени и при каких условиях интермодальные перевозки могут играть существенную роль в разрешении проблем, связанных с дополнительными транспортными потоками? |
Country visits for 2005 included Northern and Western Africa (Morocco, Tunisia, Guinea), Northern Europe (Sweden and Finland) and Southern and Eastern Africa (United Republic of Tanzania and South Africa). |
В 2005 году были осуществлены поездки в страны Северной и Западной Африки (Марокко, Тунис, Гвинея), Северной Европы (Швеция и Финляндия) и Южной и Восточной Африки (Объединенная Республика Танзания и Южно-Африканская Республика). |
4.1.1 14 Priority counties in Bahr-el-Ghazal and all counties in Eastern and Western Equatoria and Blue Nile states provide relief assistance to returnee communities |
4.1.1 Оказание чрезвычайной помощи общинам возвращающихся лиц в первую очередь в 14 округах провинции Бахр-эль-Газаль и во всех округах в Восточной и Западной экваториальных провинциях и провинции Голубой Нил |
If the calculations were based on individual country figures, the target for Africa as a whole would be a little less than 70, reflecting the relatively low mortality rates in most of Northern Africa and Southern Africa and a few small countries in Eastern and Western Africa. |
Если бы расчеты были основаны на показателях по отдельным странам, целевой показатель для Африки в целом был бы немногим менее 70, что является следствием относительно низких показателей смертности в большинстве стран Северной Африки и юга Африки и небольшом числе стран Восточной и Западной Африки. |
Other regional bodies, including the Fishery Committee for the Eastern Central Atlantic (CECAF) and the Western Central Atlantic Fishery Commission (WECAFC), are advisory bodies funded and administered by FAO. |
Другие региональные организации, в том числе Комитет по рыболовству в восточной части Центральной Атлантики (КРВЦА) и Комиссия по рыболовству в западной части Центральной Атлантики (КРЗЦА), представляют собой сугубо консультативные органы, финансируемые и управляемые ФАО. |
The largest regional variations within a major area are expected for Asia where the proportion under age 15 in 2015 will range from 19 per cent (in Eastern Asia) to 34 per cent (in Western Asia). |
Ожидается, что самые значительные региональные различия в пределах какого-либо основного района будут иметь место в Азии, где доля населения в возрасте до 15 лет в 2015 году будет колебаться от 19 процентов (в Восточной Азии) до 34 процентов (в Западной Азии). |
(a) Subregional programmes in support of volunteer roles in community-based initiatives (CBI) in South and South-East Asia, Eastern and Western Africa and Central and Latin America were established. |
а) были учреждены субрегиональные программы по оказанию содействия роли добровольцев в осуществляемых на основе общин инициативах в Южной и Юго-Восточной Азии, Восточной и Западной Африке и Центральной и Южной Америке. |
In the other four African regions, life expectancy is substantially lower than 60 years: in Southern Africa by 6 years, in Middle Africa and Western Africa by 10 years, and in Eastern Africa by 15 years. |
В других четырех африканских регионах вероятная продолжительность жизни значительно ниже 60 лет: на юге Африки - на 6 лет, в Центральной Африке и в Западной Африке - на 10 лет и в Восточной Африке - на 15 лет. |
The Transport Study Centre for the Eastern Mediterranean (TRANSCEM), the Transport Study Centre for the Western Mediterranean (CETMO) and the Transport Training Centre (TTC) have been asked to report on their activities since the tenth session of the Working Party. |
Центру исследований в области транспорта для восточной части Средиземноморья (ТРАНССЕМ), Центру исследований в области транспорта для западной части Средиземноморья (СЕТМО) и Транспортному учебному центру (ТУЦ) было предложено представить доклады о работе, проделанной ими после десятой сессии Рабочей группы. |
The Agreement was considered at the Technical Consultation on Stock Assessment in the Western Mediterranean (Morocco, October 1996) and at the Technical Consultation on Stock Assessment in the Central and Eastern Mediterranean (Cyprus, December 1996). |
Соглашение рассматривалось на технических консультациях по оценке запасов в западной части Средиземноморья (Марокко, октябрь 1996 года) и на технических консультациях по оценке запасов в центральной и восточной частях Средиземноморья (Кипр, декабрь 1996 года). |
Eastern, Middle and Western Africa have registered only a 2 to 7-year increase in life expectancy over the 20-year period, whereas in Northern and Southern Africa, life expectancy rose by about 10 years. |
За 20-летний период ожидаемая продолжительность жизни в Восточной, Центральной и Западной Африке увеличилась лишь на 2-7 лет, в то время как в Северной и Южной Африке она возросла примерно на 10 лет. |
High growth in East Asia and the Pacific and moderate growth in West Asia, South Asia and North Africa were offset by a substantial decline in Eastern and Central Europe. |
Высокие темпы роста в Восточной Азии и регионе Тихого океана и умеренный рост в Западной Азии, Южной Азии и Северной Африке сопровождались значительным снижением потребления в Восточной и Центральной Европе. |
Urban population is expected to at least double in 39 African countries, 13 of which are located in Eastern Africa, 7 in Middle Africa, 1 in Northern Africa, 3 in Southern Africa and 15 in Western Africa. |
Предполагается, что городское население по меньшей мере удвоится в 39 африканских странах, 13 из которых расположены в Восточной Африке, семь - в Центральной Африке, одна - в Северной Африке, три - на юге Африки и 15 - в Западной Африке. |
Pro-Russian rebels in eastern Ukraine... |
Пророссийские повстанцы в западной Украине... |
The Gbe languages (pronounced) form a cluster of about twenty related languages stretching across the area between eastern Ghana and western Nigeria. |
Языки гбе - языковой кластер, в который входят около 20 родственных языков, распространённых на территории между Западной Ганой и Восточной Нигерией. |
In Central and Western Europe there was an increase between the second and third reporting periods, while in Eastern and South-Eastern Europe it has increased steadily since the baseline reporting period of 1998-2000 and decreased slightly in the fourth reporting period. |
В Центральной и Западной Европе индекс возрос между вторым и третьим отчетными периодами, в то время как в Восточной и Юго-Восточной Европе он стабильно рос начиная с первого отчетного периода 1998-2000 годов и несколько сократился в четвертый отчетный период. |
The income gap between women and men is much wider in the old Federal Länder: Whilst in Western Germany a woman earns almost 75% of the average income of a man, in Eastern Germany it is almost 94%. |
В старых федеральных землях значительно выше разрыв в доходах женщин и мужчин: если в Западной Германии доходы женщин составляют почти 75 процентов от средних доходов мужчин, то в Восточной Германии они составляют почти 94 процента. |
It had been involved in other demining operations under United Nations auspices in Somalia, Eastern Slovenia, Western Sahara and Bosnia, had provided demining training in Sri Lanka, and would be providing mine-action teams as part of the United Nations Mission in the Sudan. |
Он участвовал и в других операциях по разминированию под эгидой Организации Объединенных Наций в Сомали, Восточной Словении, Западной Сахаре и Боснии, обеспечил профессиональную подготовку в области разминирования в Шри-Ланке и предоставит группы для разминирования как компонент Миссии Организации Объединенных Наций в Судане. |