Английский - русский
Перевод слова Earlier
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Earlier - Недавно"

Примеры: Earlier - Недавно
Do you remember -giving-up thing we were talking about earlier? Ты помнишь всю эту тему про "не сдаваться", которую мы обсуждали недавно?
There are so many celebrities running around here. I saw - Glenn Close I saw earlier. Я видела Гленн Клоуз - видела её недавно.
And earlier this year, he got a request from the Green Party in Australia who used it in their campaign where it became part of the debate that resulted in the Australian parliament adopting the most rigorous carbon tax regime of any country in the world. Недавно в этом году он получил запрос от австралийской партии зелёных, которые использовали её в своей кампании, во время которой она стала предметом споров, которые перекинулись в австралийский парламент и в результате был одобрен самый большой налог на углерод среди всех стран мира.
Earlier he had some problems. Недавно были некоторые проблемы.
Earlier, Alfonsi told me that... Недавно Альфонси сказал мне...
Earlier, did you hear a... Ты недавно не слышал...
Earlier in the year, President Kabbah played an active good offices role in easing tension in neighbouring Guinea. Недавно проведенные сельскохозяйственная выставка и торговая ярмарка Союза кисси бассейна реки Макона в округе Кейлахун Сьерра-Леоне прошли при активном участии пограничных общин и способствовали тем самым достижению целей мира и добрососедства в районах, расположенных на границе трех стран.
Earlier today, it was pointed out to me that I tend to force my ideas on people. Недавно мне сделали замечание из-за того, что я часто навязываю другим свои идеи.
Earlier, on this broadcast I said a word so vile it should only be uttered by Satan himself while sitting on the toilet. Недавно, в этой передаче, я сказал столь мерзкое слово что его мог сказать только сатана сидя на туаллете.
I saw him at the train station earlier. Я видал его недавно.
The international community has therefore reiterated recently, in the United Nations Millennium Declarationa and the Dakar Framework for Action, b its determination and commitment with respect to reaching education goals, some of which were already set in earlier major conferences. Поэтому недавно в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Нацийа и в Дакарских рамках действийЬ международное сообщество вновь заявило о своей решимости и твердом намерении добиваться достижения целей в области образования, некоторые из которых уже были сформулированы на предыдущих крупных конференциях.
Mention should be made of the earlier creation of the Institute of Natural Medicine in Estelí and the recent efforts to revive natural medicines. Ранее в Эстели был создан Институт натуропатии, а недавно были предприняты дополнительные усилия для восстановления знаний в этой области.
Those Territories were, moreover, particularly vulnerable to natural disaster; despite good local contingency planning, the Cayman Islands had recently been devastated by Hurricane Ivan and the Turks and Caicos Islands had also suffered extensive damage a few weeks earlier. Несмотря на разработку плана действий на случай чрезвычайных ситуаций на местном уровне, Каймановы острова совсем недавно подверглись опустошительному воздействию урагана «Иван», а за несколько недель до того значительный ущерб был нанесен островам Тёркс и Кайкос.
The inter-agency rehabilitation programme for the 4,008 disqualified personnel verified as minors and late recruits and discharged from the Maoist army earlier in 2010 continued to receive new applicants throughout the reporting period. В течение отчетного периода продолжали поступать заявки на участие в межучрежденческой программе реабилитации, рассчитанной на 4008 человек, дисквалифицированных по причине несовершеннолетия, и лиц, завербованных недавно, и демобилизованных из маоистской армии в первой половине 2010 года.
The prospects for economic recovery in Europe were dampened by the crisis in some countries earlier this year, but renewed confidence has recently emerged, spurred by the stronger-than-expected performance of the German economy in the second quarter of 2010. Перспективы восстановления экономики в Европе были подорваны в результате кризиса, произошедшего в этом году в ряде стран, однако недавно вновь появилась надежда на рост благодаря более высоким, чем ожидалось, показателям состояния экономики Германии во втором квартале 2010 года.
b Data not available: epidemics in this region are recent and no data are available for earlier years. Ь Данные отсутствуют: эпидемия в этом регионе началась недавно, и данных за предыдущие годы нет.
The OECD has recently adopted a new recommendation (replacing an earlier recommendation) setting forth principles for cooperation in this area, including the coordination of investigations, information-sharing, positive comity and mutual assistance in investigations. Недавно ОЭСР приняла новую рекомендацию (заменяющую ранее действовавшую рекомендацию), в которой установлены принципы сотрудничества в этой области, включая координацию расследований, обмен информацией, процедуры "активной вежливости" и взаимопомощь при проведении расследований 79/.
It should also be pointed out that Luxembourg and its European Union partners recently signed the Convention of 29 May 2000 on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Member States of the European Union, which supplements earlier instruments that are binding on those States. С другой стороны, следует отметить, что недавно Люксембург подписал со своими партнерами по Европейскому союзу Конвенцию о правовой взаимопомощи по уголовным делам между государствами-членами Европейского союза, принятую 29 мая 2000 года.
He had earlier asked, "Who are these people, barely out of savagery, who want to associate with us whites, with 5,000 years of recorded civilization behind us?" Кто эти люди, недавно вышедшие из дикости, желающие ассоциировать себя с нами, с белыми, позади которых пяти тысячелетняя письменная цивилизация?»