Английский - русский
Перевод слова Duplicate
Вариант перевода Дублировать

Примеры в контексте "Duplicate - Дублировать"

Примеры: Duplicate - Дублировать
The Committee emphasizes that the manual which it envisages should not duplicate that report but rather provide more technical details. Комитет подчеркивает, что такое руководство должно не дублировать упомянутый доклад, а содержать более подробную техническую информацию.
In addition to its financial implications, such a deployment would duplicate the duties of the Special Rapporteur. Помимо связанных с этим дополнительных расходов направленные в страну наблюдатели будут дублировать функции Специального докладчика.
Bilateral programmes were important and should complement but not duplicate multilateral ones. Важное значение имеют двусторонние программы, которые должны дополнять, а не дублировать многосторонние.
The working group noted that the forum should not duplicate the activities of other bodies or forums. Как отметила рабочая группа, форум не должен дублировать деятельность других органов или форумов.
In so doing, it is understood that OC should not duplicate substantive discussions held by ACC standing committees. Эта работа проводится при том понимании, что ОК не должен дублировать обсуждения вопросов существа, проводимые постоянными комитетами АКК.
However, UNESCO wondered whether the new framework being proposed in paragraph 43 would not duplicate other efforts such as UNDAF. Представительница ЮНЕСКО интересуется, не будут ли новые рамки, предлагаемые в пункте 43, дублировать другие усилия, такие, как РПООНПР.
The new instruments would not duplicate existing standards but would add specificity and focus on the worst forms and most hazardous types of child labour. Новые документы не будут дублировать существующие нормы, а сосредоточатся конкретно на худших и наиболее опасных видах детского труда.
It will draw on those other capacities and not duplicate them. Она будет использовать этот другой потенциал, но не дублировать его.
This Programme should therefore not duplicate these processes but give the activities further impetus. Соответственно данная Программа должна не дублировать эти процессы, а дать дополнительный импульс осуществляемой деятельности.
The council should become the main forum for human rights discussions and replace, not duplicate, the respective work of the General Assembly. Совет должен стать главным форумом для обсуждения вопросов прав человека и заменить, а не дублировать соответствующую работу Генеральной Ассамблеи.
The General Assembly should not duplicate either the Council's debate or its resolution. ЕС считает, что Генеральной Ассамблее не следует дублировать как обсуждение этого вопроса, так и резолюцию Совета.
The Prosecutor should not duplicate national investigative work. Прокурор не должен дублировать национальное расследование.
The purpose of this section is not to duplicate reports on public health. Этот раздел доклада не ставит перед собой целью дублировать доклады о состоянии здоровья населения.
It felt that a framework convention might duplicate the provisions contained in the existing instruments, give rise to divergent results and cause unnecessary administration complications. Было сочтено, что рамочная конвенция, возможно, будет дублировать положения, содержащиеся в действующих документах, а это приведет к несоответствию результатов и повлечет за собой ненужные административные осложнения.
The Fifth Committee should not duplicate that review, as it was not in a position to provide an opinion. Пятый комитет не должен дублировать их рассмотрение, поскольку у него нет возможности выступить с единым мнением.
Expanded theme groups are intended to establish national coordination mechanisms, not to duplicate or compete with national leadership. Перед расширенными тематическими группами поставлена задача выполнять функции национальных координационных механизмов, а не дублировать национальные органы управления или конкурировать с ними.
Otherwise, it would duplicate article 12. В противном случае она будет дублировать статью 12.
The Commission should not simply duplicate the kind of work that could equally well be done in academic institutions. Комиссии не следует просто дублировать работу, которой вполне могут заниматься научные учреждения.
The initiatives are designed to complement, and not to duplicate, the work of the various international organizations active in disaster reduction. Такие инициативы призваны дополнять, но не дублировать работу различных международных организаций, осуществляющих мероприятия по уменьшению опасности стихийных бедствий.
We do not intend to duplicate, or interfere with, other ongoing processes. Мы не намерены дублировать другие текущие процессы или вмешиваться в них.
There were several meetings at which participants raised the fear that another mechanism would duplicate existing mechanisms such as PRSPs. На нескольких встречах участники высказывали опасения в связи с тем, что еще один механизм будет дублировать уже существующие механизмы, такие, как ДССН.
The exercise was not intended to duplicate the investigation carried out by other human rights groups or organizations. Цель этого мероприятия заключается не в том, чтобы дублировать расследование, проведенное другими правозащитными группами или организациями.
The Committee's activities should not duplicate or compete with what is being done elsewhere. Работа Комитета не должна дублировать усилия, прилагаемые другими учреждениями, или конкурировать с ними.
Conducting a full-scale treatment technology assessment for tarcrete is likely to duplicate at least some of the work of those studies. Проведение полномасштабной оценки технологии для очистки дегтя, по всей видимости, будет дублировать по крайней мере часть работы, проделанной в рамках других исследований.
The mechanism should not duplicate existing structures, nor should there be a multiplicity of mechanisms. Этот механизм не должен дублировать существующие структуры и не надо создавать много механизмов.