5.3 Unless you have been specifically permitted to do so in a separate agreement with Google, you agree that you will not reproduce, duplicate, copy, sell, trade or resell the Services for any purpose. |
5.3. Вы обязуетесь не воспроизводить, не дублировать, не копировать, не продавать, не обменивать и не перепродавать Услуги в каких-либо целях, если право на это не было предоставлено вам компанией Google в отдельном соглашении. |
So I figure we can duplicate it in rayon and machine the embroidery and sell the whole schmeer for about $39. Bonwit's price is 200. |
итак я думаю мы можем дублировать их и запускать в вышивальные машины и продавать всю линию по цене 39 долларов, в Бонвит они стоят около 200 |
With regard to the idea of a global forum, the understanding was that it should not duplicate existing international forums and that it should not take the form of a "Davos"-type meeting driven by the private sector. |
В отношении идеи, касающейся глобального форума, было достигнуто понимание относительно того, что он не должен дублировать существующие международные форумы и не должен проводиться в виде совещания по типу Давосского форума с ведущей ролью частного сектора. |
Use of Profi Online Research system You agree not to reproduce, duplicate, copy, sell, re-sell, or commercially use any parts of the Profi Online Research service. |
Право пользования системой Profi Online Research Вы соглашаетесь не воспроизводить, не дублировать, не копировать, не продавать и не перепродавать, а также не использовать для каких-либо коммерческих целей какие-либо части сервисов Profi Online Research. |
The Committee might wish to decide whether the work currently being undertaken by CCNR on a regime dealing solely with liability in inland navigation (draft CRDNI Convention) was likely to duplicate the CRTD Convention and should be dealt with by the Committee. |
Комитет хотел бы решить вопрос о том, может ли ведущаяся в настоящее время в ЦКСР разработка режима, касающегося исключительно ответственности в области внутреннего судоходства (проект Конвенции КОУВП), дублировать разработку Конвенции КГПОГ и должен ли такой деятельностью заниматься Комитет. |
There has been apparent difficulty in obtaining expenditure records from UNOPS in a timely manner and UNDP RBAS has been forced to keep its own duplicate records, which are unlikely to include more than estimates as actual expenditure records are maintained by UNOPS. |
Возникли реальных трудности со своевременным получением от ЮНОПС подтверждающих расходы документов, в связи с чем Региональное бюро для арабских государств ПРООН вынуждено дублировать эту документацию, располагая всего лишь сметой расходов, в то время как документы о фактических расходах находятся в распоряжении ЮНОПС. |