Английский - русский
Перевод слова Duplicate

Перевод duplicate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дублировать (примеров 331)
They must not duplicate this work or replace it. Они не должны дублировать эту работу или подменять эти учреждения.
Should not undermine, duplicate or change existing instruments (for example, United Nations Fish Stocks Agreement, Convention on Biological Diversity) Документ не должен подрывать, дублировать или менять существующие документы (например, Соглашение Организации Объединенных Наций по рыбным запасам, Конвенция о биологическом разнообразии)
You cannot edit the palettes that are supplied with GIMP; however you can duplicate them and then edit the copies. Вы не можете изменить установленные вместе с GIMP палитры; однако вы можете дублировать их и затем редактировать копии.
This provision would not duplicate the regular reporting procedure but would enable the Committee to seek clarification and further information where there seemed to be a practice of recruitment or use in hostilities. Это положение не должно дублировать обычную процедуру представления докладов, но должно позволять Комитету запрашивать разъяснения и дополнительную информацию, если он получает сведения о призыве или использовании детей в военных действиях.
Canada, Australia and New Zealand view that as very important work to ensure that whatever activities are undertaken by the Commission do not duplicate efforts already under way, and that they meaningfully advance international coordination to ensure a positive contribution to the peacebuilding process. Канада, Австралия и Новая Зеландия считают, что Комиссия, какой бы деятельностью она ни занималась, не должна дублировать уже предпринимаемые усилия и что она должна играть значимую роль в укреплении международной координации для обеспечения позитивного вклада в процесс миростроительства.
Больше примеров...
Дубликат (примеров 85)
A temporal duplicate... created when you run back in time and meet yourself. Временной дубликат... созданный, когда ты вернулся назад во времени и встретил самого себя.
I had a duplicate of her safe deposit key taped here. У меня тут был дубликат ее депозитного ключа.
There are labs that will duplicate the formula and sell it generically for 1/10 the price, making it accessible to anyone who needs it. Есть лаборатории, которые, получив дубликат формулы, продадут лекарство в 10 раз дешевле, сделав его доступным для любого, кто в нем нуждается.
All we needed was a plate to duplicate the seal used on company documents. Все, что нам было нужно, Это дубликат печетной формы с печатью компании.
A duplicate of the Presentational Fire-Arm award certificate is not provided in the event of its loss (damage). В случае потери (порчи) удостоверения к отличию "Именное огнестрельное оружие" дубликат не выдается.
Больше примеров...
Дублирование (примеров 35)
The programme does not aim to undertake large-scale projects or to otherwise duplicate the excellent initiatives that are being undertaken elsewhere. В рамках этой программы не предусматривается осуществление каких-либо крупномасштабных проектов или иное дублирование уже осуществляемых в этой области инициатив, которые заслуживают самой высокой оценки.
The Board noted duplicate entries in the asset management module for the records of 87 items of property, plant and equipment with a value of $0.21 million. Комиссия отметила дублирование вводимой информации по 87 объектам имущества и производственных фондов стоимостью 0,21 млн. долл. США в модуле управления имуществом.
In their view, its consideration by the Special Committee on the Charter, which was focused on relevant legal issues, was entirely within its mandate and did not duplicate activities of other forums dealing with other aspects of peacekeeping. С их точки зрения его рассмотрение Специальным комитетом по Уставу, направленное на решение соответствующих правовых вопросов, в полной мере соответствует его мандату и не представляет собой дублирование деятельности других органов, занимающихся иными аспектами операций по поддержанию мира.
(c) Ensure they do not duplicate existing agreements and ongoing intergovernmental negotiations across the UN and multilateral system. исключить дублирование существующих соглашений и межправительственных переговоров, проводимых в рамках ООН и многосторонней системы.
SURFs will tap into United Nations system and non-governmental organization (NGO) expert networks and will not duplicate existing expertise. СРИЦ будут пользоваться услугами сетей экспертов системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций (НПО), что исключит дублирование существующей экспертной помощи.
Больше примеров...
Копия (примеров 21)
It's an exact duplicate of the head we found on the plateau. Это точная копия головы, которую мы нашли на плато.
Unknown to any of us during this time, a duplicate of me, some strange alter ego, had been created by the transporter malfunction. В тайне от всех на тот момент, моя копия, необычное альтер эго, появилось в результате неисправности транспортера.
An exact duplicate of the original virus. Точная копия оригинального вируса.
"Copy" implies that it is not just a mere photocopy but a signed or certified duplicate with the character of a legal document. "Копия" означает не просто фотокопию, а подписанный или заверенный дубликат с реквизитами юридического документа.
Together with goods we provide to the buyer the following: original invoice, disbursement bill of lading in duplicate, copy of certificates of state registration and payment of single tax, copy of quittance about latest payment of single tax. Вместе с товаром покупателю предоставляется: оригинал счета, расходная накладная в 2 экз., копии свидетельств о государственной регистрации и об уплате единого налога, копия квитанции о последней оплате единого налога (по запросу).
Больше примеров...
Повторить (примеров 37)
Those who claim to have achieved the experiment... have never been able to duplicate it. Те, кто заявляют, что им удалось провести эксперимент... не смогли повторить его.
A technology we can't duplicate. Технология, которую нам не повторить.
In an attempt to duplicate Mills and Boon's success in North America, Harlequin improved their distribution and marketing system. В попытке повторить успех Mills and Boon в США, Harlequin усовершенствовали свою систему распределения и маркетинга.
Swanson hoped to duplicate her previous success. Вайсман рассчитывал повторить достигнутый успех ещё раз.
But just because you can duplicate my miracles, in no way proves that mine are not real. Но просто потому что вы можете повторить мои чудеса, никак не доказывает, что мои не настоящие.
Больше примеров...
Двойных (примеров 20)
OIOS, in its audits and other communications, has repeatedly brought to the Commission's attention the possibility of fraud and duplicate payments in claims awarded. УСВН в рамках своих ревизий и в других сообщениях неоднократно обращало внимание Комиссии на возможность мошенничества и двойных выплат компенсации по претензиям.
In the case of several notifications relating to both duplicate and subsequent assignments, paragraph 4 and 5 will provide a solution. В случае нескольких уведомлений, касающихся как двойных, так и последующих уступок, решение может быть найдено на основе пунктов 4 и 5.
The author then repeats his arguments in respect of the method used to calculate the amount to be confiscated, saying that the prosecuting officials should first have determined precisely the number of duplicate tickets sold before then calculating the tax evaded. Затем автор повторяет свои доводы относительно порядка подсчета конфискованных билетов, согласно которым сотрудники Налоговой службы должны были прежде всего точно определить количество проданных двойных билетов, прежде чем подсчитывать неуплаченные налоги.
The Board's recommendations are that the Administration: (a) Continue to pursue the submission of the remaining audit certificates; (b) Make a provision to cover the risk of non-recovery of duplicate payments; продолжать добиваться представления остальных актов о проведенной ревизии; Ь) принять меры для покрытия риска возможного невозврата двойных выплат;
7.6 The official report then mentioned the statements by Mr. Laborde concerning the duplicate ticketing system. 7.6 Затем в протоколе излагаются заявления г-на Ляборда о системе двойных билетов.
Больше примеров...
Двух экземплярах (примеров 15)
Every participant should complete this form in duplicate (either typed or handwritten in block letters). Каждому участнику следует заполнить этот бланк в двух экземплярах (напечатать или написать от руки заглавными буквами).
Done in duplicate at Khartoum this twenty-ninth day of March 1964 in the English language. Совершено в двух экземплярах в Хартуме двадцать девятого марта 1964 года на английском языке.
Each participant should complete this form in duplicate and send one copy to each of the addresses below as soon as possible, but no later than 15 September 2001: Каждому участнику следует заполнить данную анкету в двух экземплярах и в возможно короткий срок, но не позднее 15 сентября 2001 года направить ее по каждому из указанных ниже адресов:
The list shall be completed, after the pipes intended for the handling are connected and prior to the handling, in duplicate and signed by the master or a person mandated by himself and the person responsible for the handling at the shore facilities. Перечень должен быть заполнен после присоединения предусмотренных погрузочно-разгрузочных трубопроводов и до начала погрузки или разгрузки в двух экземплярах и подписан судоводителем или уполномоченным им лицом и лицом, ответственным за погрузочно-разгрузочные операции на береговых сооружениях.
The author argues that the Constitutional Court's ruling that his application for amparo was time-barred was inconsistent with its own doctrine, given that criminal convictions must be notified in duplicate, once to the convicted person's counsel and once to the convicted person. Он утверждает, что решение Конституционного суда относительно несоблюдения сроков подачи ходатайства о применении процедуры ампаро противоречит его же собственной доктрине, согласно которой вердикты по уголовным делам должны направляться в двух экземплярах: один экземпляр - адвокату осужденного и один - самому осужденному.
Больше примеров...
Продублировать (примеров 12)
We might be able to duplicate the deflector protocols they used to open a singularity. Мы можем продублировать протоколы дефлектора, которые они использовали для открытия сингулярности.
As for cross-cutting issues, the Department did not seek to duplicate capacity that existed elsewhere in the system. Что касается вопросов общего характера, то Департамент не стремится продублировать потенциал, уже имеющийся в других подразделениях системы.
The work of the Group was designed to complement, rather than to duplicate, the report of the Panel of Governmental Experts. Деятельность Группы экспертов призвана дополнить, а не продублировать доклад Группы правительственных экспертов.
It was recalled that draft article 35 was intended to duplicate with respect to the shipper the provisions in draft article 19 relating to the liability of the carrier for its agents, employees, and servants. Напоминалось о том, что проект статьи 35 призван продублировать в отношении грузоотправителя по договору положения проекта статьи 19, касающиеся ответственности перевозчика за его агентов, служащих и субподрядчиков.
Duplicate the currently selected action Продублировать выделенную маску или слой
Больше примеров...
Двойные (примеров 13)
Now, what happened on the Berman account is that they were sent duplicate bills by Tina and Ron in Accounting. Что случилось с расчетами Бермана? Им выслали двойные счета Тина и Рон из бухгалтерии.
At the corporate level, UNDP is implementing an oversight monitoring system that will enable management to better monitor and flag unusual transactions, including potential duplicate payments, suspicious vendor records, and non compliance with established financial policies. На общеорганизационном уровне ПРООН внедряет систему слежения и контроля, которая позволит руководителям лучше отслеживать и помечать необычные операции, в том числе возможные двойные платежи, подозрительные данные о поставщиках, а также нарушения требований установленной финансовой политики.
Paragraph 4 deals with situations in which the debtor receives several notifications relating to more than one assignment of the same receivables by the same assignor ("duplicate assignments"). Пункт 4 касается ситуаций, когда должник получает несколько уведомлений о более чем одной уступке одной и той же дебиторской задолженности, совершенной одним и тем же цедентом ("двойные уступки").
Included in this amount are duplicate payments of $46.5 million to be reimbursed to the United Nations Compensation Commission, of which $29 million were unlikely to be recovered as at 31 December 2007. В нее вошли и подлежавшие возврату в ККООН двойные выплаты на сумму в 46,5 млн. долл. США, из которых 29 млн. вряд ли можно было вернуть к 31 декабря 2007 года.
And congratulations are in duplicate. По-моему, здесь требуются двойные поздравления.
Больше примеров...
Воспроизвести (примеров 13)
It was also said that it might be simpler to duplicate in paragraph (3) the procedure provided under paragraph (4), and authorize the Secretary-General of the PCA to decide the matter, should the appointing authority fail to act. Было также указано, что было бы, возможно, проще воспроизвести в пункте З процедуру, предусмотренную согласно пункту 4, и уполномочить Генерального секретаря ППТС принять решение, урегулирующее этот вопрос, если его не способен принять компетентный орган.
An attempt later to duplicate those balls with a surplus submarine battery resulted in several failures and an explosion. Попытки воспроизвести явление, используя запасную батарею подводной лодки, оканчивались неудачами и взрывом.
Our intention is not to misappropriate, duplicate or replace resolution 1325 (2000) - because we cannot do so - but to develop a particular aspect of it in the manner I have outlined. Мы не стремимся незаконно присвоить себе права на резолюцию 1325 (2000), в точности ее воспроизвести или подменить - поскольку мы этого не можем сделать, - а хотим развить определенные конкретные ее аспекты на основе, о которой я только что сказал.
Pages have a plastic strip incorporated in a way that an ordinary person would not be able to duplicate and which shows up blue under ultraviolet light; на каждой странице имеется пластмассовая полоска, которая встроена таким образом, что без специального оборудования ее невозможно воспроизвести, и которая становится голубой под ультрафиолетовыми лучами;
I can't duplicate a humanoid perfectly, but I'm guessing he can. Я не способен в точности воспроизвести гуманоида, но он, уверен, в состоянии.
Больше примеров...
Повторяющиеся (примеров 10)
This program can search for duplicate images even if they are saved in different formats, resolutions and color depths. Эта программа может искать повторяющиеся изображения, даже если они находятся в разных форматах, резолюций и глубины цвета.
A duplicate stroke cannot be added to StrokeCollection. Повторяющиеся росчерки нельзя добавлять в семейство StrokeCollection.
Excludes duplicate rows from the list of filtered data. Повторяющиеся строки исключаются из списка отфильтрованных данных.
Also, the asset register is being updated to include missing information and to remove duplicate serial numbers. Кроме того, в настоящее время осуществляется обновление реестра имущества, с тем чтобы включить в него недостающую информацию и удалить повторяющиеся серийные номера
StylusPointDescription cannot contain duplicate StylusPointPropertyInfos. StylusPointDescription не может содержать повторяющиеся StylusPointPropertyInfos.
Больше примеров...
Копировать (примеров 11)
A computer expert can change record tapes, duplicate voices, say anything, say nothing. Эксперт по компьютерам может изменять, копировать голоса, все, что угодно.
The proxy could interface to anything: a network connection, a large object in memory, a file, or some other resource that is expensive or impossible to duplicate. Шаблон Ргоху может применяться в случаях работы с сетевым соединением, с огромным объектом в памяти (или на диске) или с любым другим ресурсом, который сложно или тяжело копировать.
For example, executive or administrative offices will not need to keep duplicate accounting files or staffing tables; input of payroll data will almost be eliminated; and manual procedures in central accounting will be substantially reduced. Например, управленческим или административным канцеляриям не придется регулярно копировать финансовую отчетность или штатные расписания; ввод данных о заработной плате будет практически исключен и неавтоматизированные процедуры в централизованном бухгалтерском учете будут значительно сокращены.
The man you're looking for is trying to duplicate the circumstances of the two boys I crossed paths with. Человек, которого вы ищете, пытается копировать детали жизни тех двух мальчиков, с которыми я пересекалась.
5.3 Unless you have been specifically permitted to do so in a separate agreement with Google, you agree that you will not reproduce, duplicate, copy, sell, trade or resell the Services for any purpose. 5.3. Вы обязуетесь не воспроизводить, не дублировать, не копировать, не продавать, не обменивать и не перепродавать Услуги в каких-либо целях, если право на это не было предоставлено вам компанией Google в отдельном соглашении.
Больше примеров...
Воспроизводить (примеров 5)
Could an administrator monitor and duplicate it offline? Может ли администратор просматривать и воспроизводить их будучи вне сети?
On the Enterprise, we try to duplicate Earth conditions of night and day as closely as possible. На "Энтерпрайзе" мы пытаемся воспроизводить день и ночь, как на Земле, насколько это возможно.
In his opinion, there was no need to duplicate in ECE instruments all the provisions of a descriptive and detailed nature which might be found in every national legislation and within the river commissions. По его мнению, нет необходимости повторно воспроизводить в документах ЕЭК все детальные положения описательного характера, которые можно найти в национальном законодательстве любой страны и в документах речных комиссий.
5.3 Unless you have been specifically permitted to do so in a separate agreement with Google, you agree that you will not reproduce, duplicate, copy, sell, trade or resell the Services for any purpose. 5.3. Вы обязуетесь не воспроизводить, не дублировать, не копировать, не продавать, не обменивать и не перепродавать Услуги в каких-либо целях, если право на это не было предоставлено вам компанией Google в отдельном соглашении.
Use of Profi Online Research system You agree not to reproduce, duplicate, copy, sell, re-sell, or commercially use any parts of the Profi Online Research service. Право пользования системой Profi Online Research Вы соглашаетесь не воспроизводить, не дублировать, не копировать, не продавать и не перепродавать, а также не использовать для каких-либо коммерческих целей какие-либо части сервисов Profi Online Research.
Больше примеров...
Duplicate (примеров 10)
Here you find the same options that were already explained under "Duplicate CD". Здесь Вы найдете некоторые опции, о которых уже говорилось в "Duplicate CD".
With Auslogics Duplicate File Finder you can organize your media files and increase free disk space needed to enlarge your collection. С помощью Auslogics Duplicate File Finder вы сможете быстро и без труда очистить вашу коллекцию от повторяющихся файлов, увеличив при этом свободное место на жестком диске, которое так необходимо для дальнейшего пополнения сборника.
Yes, Auslogics Duplicate File Finder is absolutely free and contains no spyware or adware! Да, Auslogics Duplicate File Finder - абсолютно бесплатная программа и не содержит скрытых вирусов или троянов.
Now a tip of good practice: I choose Image > Duplicate in the main menu, for getting a copy of my photo, on which I'll work, and I close the original, so that there's no danger of corrupting the original any more. Совет: перед началом работы с фотографией Jean-Claude Grégoire советует всегда создавать копию фотографии (например, с помощью команды Image -> Duplicate) и работать уже с ней. В этом случае можно не бояться испортить фотографию.
Let's create a duplicate of the heart's layer by executing the command Layer - Duplicate Layer. Создадим дубликат слоя с сердцем, выполнив команду Layer - Duplicate Layer.
Больше примеров...