Английский - русский
Перевод слова Duplicate
Вариант перевода Двух экземплярах

Примеры в контексте "Duplicate - Двух экземплярах"

Примеры: Duplicate - Двух экземплярах
I almost sent a duplicate in latin, to show diversity. Я чуть не послал его в двух экземплярах, на латинском и на английском, чтобы показать разнообразие.
Every participant should complete this form in duplicate (either typed or handwritten in block letters). Каждому участнику следует заполнить этот бланк в двух экземплярах (напечатать или написать от руки заглавными буквами).
Done in duplicate at Khartoum this twenty-ninth day of March 1964 in the English language. Совершено в двух экземплярах в Хартуме двадцать девятого марта 1964 года на английском языке.
The duplicate sample is an evidence safeguard. Проба в двух экземплярах является гарантией приемлемости доказательства.
With more than one collection mode there is the opportunity for a percentage of respondents to duplicate their census form, deliberately or accidentally. При использовании нескольких методов сбора данных существует риск того, что часть респондентов умышленно или случайно представят заполненные переписные листы в двух экземплярах.
DONE at New York on this 31st day of August nineteen hundred and ninety-five in duplicate, in the English language. СОВЕРШЕНО в городе Нью-Йорке тридцать первого дня августа месяца одна тысяча девятьсот девяносто пятого года в двух экземплярах на английском языке.
Signed at Moscow, this sixth day of July, 2009, in duplicate, in the English and Russian languages. Подписано в городе Москве, 6 июля 2009 года, в двух экземплярах на русском и английском языках.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned representatives of the Secretariat of the United Nations and the General Secretariat of the Organization of American States have signed the present Agreement in duplicate in English and Spanish, both texts being equally authentic. В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО упомянутые ниже представители Секретариата Организации Объединенных Наций и Генерального секретариата Организации американских государств подписали настоящее Соглашение в двух экземплярах на английском и испанском языках, причем оба текста подлинные.
abstracts and papers should be submitted in duplicate (hard copies) with a floppy diskette, CD or via e-mail to: резюме докладов и полные тексты докладов следует представить в двух экземплярах (на бумаге) с приложением дискеты, компакт-диска или через электронную почту:.
Each participant should complete this form in duplicate and send one copy to each of the addresses below as soon as possible, but no later than 15 September 2001: Каждому участнику следует заполнить данную анкету в двух экземплярах и в возможно короткий срок, но не позднее 15 сентября 2001 года направить ее по каждому из указанных ниже адресов:
The list shall be completed, after the pipes intended for the handling are connected and prior to the handling, in duplicate and signed by the master or a person mandated by himself and the person responsible for the handling at the shore facilities. Перечень должен быть заполнен после присоединения предусмотренных погрузочно-разгрузочных трубопроводов и до начала погрузки или разгрузки в двух экземплярах и подписан судоводителем или уполномоченным им лицом и лицом, ответственным за погрузочно-разгрузочные операции на береговых сооружениях.
The report is drawn up in duplicate, with one copy filed in the outpatient's medical record and the other handed to the detainee on his or her signature of the original. Указанный акт составляется в двух экземплярах, один из которых приобщается к медицинской карте амбулаторного больного, второй экземпляр выдается на руки подозреваемому, обвиняемому или осужденному под его личную подпись на первом экземпляре акта.
Within 48 hours of arrival, all detainees and convicted persons held at remand centres are registered (with registration cards produced in duplicate) and their fingerprints are taken (in a single copy). На всех арестованных и осужденных, содержащихся в следственных изоляторах, не позднее 48 часов с момента их водворения в места заключения составляются учетные карточки на лицо (в двух экземплярах) и дактилоскопические карты (в единственном экземпляре).
It has been duly signed in duplicate originals, in English, on the dates and at the places given below: Соглашение надлежащим образом подписано в двух экземплярах, имеющих одинаковую силу оригинала, на английском языке, как указано ниже:
The author argues that the Constitutional Court's ruling that his application for amparo was time-barred was inconsistent with its own doctrine, given that criminal convictions must be notified in duplicate, once to the convicted person's counsel and once to the convicted person. Он утверждает, что решение Конституционного суда относительно несоблюдения сроков подачи ходатайства о применении процедуры ампаро противоречит его же собственной доктрине, согласно которой вердикты по уголовным делам должны направляться в двух экземплярах: один экземпляр - адвокату осужденного и один - самому осужденному.