Английский - русский
Перевод слова Duplicate
Вариант перевода Повторить

Примеры в контексте "Duplicate - Повторить"

Примеры: Duplicate - Повторить
Those who claim to have achieved the experiment... have never been able to duplicate it. Те, кто заявляют, что им удалось провести эксперимент... не смогли повторить его.
A technology we can't duplicate. Технология, которую нам не повторить.
Each player is given 24 seconds to make or duplicate a shot-dunking is prohibited. Каждому игроку даётся 24 секунды, чтобы сделать или повторить бросок (слэм-данки запрещены).
A player is given a letter every time they fail to duplicate the shot of another player. Игроку даётся буква каждый раз, когда он не смог повторить бросок другого игрока.
In an attempt to duplicate Mills and Boon's success in North America, Harlequin improved their distribution and marketing system. В попытке повторить успех Mills and Boon в США, Harlequin усовершенствовали свою систему распределения и маркетинга.
And attempt to duplicate his meatball recipe. И попытки повторить рецепт его котлеток.
Swanson hoped to duplicate her previous success. Вайсман рассчитывал повторить достигнутый успех ещё раз.
No one has ever been able to duplicate that organic thing that they did. Никто, никогда, не был в состоянии повторить той органичной вещи, которую они делали.
A significant achievement, but the circumstances would be difficult to duplicate. Но обстоятельства таковы, что его будет трудно повторить.
Maybe these chemicals can be used to duplicate that growth, and then we won't need a particle accelerator explosion. Может, эти препараты и можно использовать, чтобы повторить это развитие, и тогда нам не нужен будет взрыв ускорителя частиц.
Kemerall needs to duplicate the science. "Кемералл" должна повторить эксперимент.
Although that progress is extremely important and must be sustained, it constitutes only a partial success that may prove impossible to duplicate in the health-care sector as a whole. Хотя прогресс в этой области имеет огромное значение и его необходимо поддерживать, он представляет собой лишь частичный успех, и не исключено, что его невозможно будет повторить в масштабах всего сектора здравоохранения.
I killed you too quickly the last time... a mistake I don't mean to duplicate tonight. В последний раз я убил тебя слишком быстро - ошибка, которую я не намерен повторить сегодня.
And I say there is nothing you can do that I cannot duplicate. А я говорю, что нет ничего из того, что можете сделать вы я не мог бы повторить.
But just because you can duplicate my miracles, in no way proves that mine are not real. Но просто потому что вы можете повторить мои чудеса, никак не доказывает, что мои не настоящие.
I have to verify and duplicate these results. Я должен подтвердить и повторить эти результаты!
That mind-file interacts with software, which needs to be sophisticated enough to duplicate the complexities of the human mind. Этот файл взаимодействует с программой, которую надо доработать так, чтобы она могла повторить сложный человеческий разум.
I remember playing the drum beat on the floor and then having my drummer duplicate that on the drum machine. Я помню, что выстукивал ударную партию, сидя на полу, а потом попросил нашего барабанщика повторить этот же ритм на драм-машине.
Now all I've got to do is isolate the cause of the acceleration curve and see if I can duplicate the shock wave. Теперь я должен понять как мне убрать причину ускорения кривой... И поняв это я смогу повторить эту волну
It's one thing that you were able to duplicate his outcome, but are you implying that Rontgen actually poached your tube model? Пусть вам удалось повторить его результат, Прусская академия, Берлин но вы намекаете, что Рентген украл вашу модель трубки?
Indeed, the data show that the growth of EBE has been much depressed since 1991, unable to duplicate the relatively high rates of growth that were a feature in prior years; Действительно, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что рост ВБР с 1991 года в значительной степени замедлился, будучи не в состоянии повторить относительно высокие темпы прироста, характерные для него в предыдущие годы;
Personal envoys and representatives of the Secretary-General or special representatives of the Secretary-General have at times complemented the diplomatic initiatives of Member States and, at other times, have taken initiatives that Member States could not readily duplicate. Личные посланники и представители Генерального секретаря или специальные представители Генерального секретаря порой дополняли дипломатические инициативы государств-членов, а порой брали на себя такие инициативы, которые государства-члены не могли с готовностью повторить.
The core problem with information technology is that its economic benefits might be concentrated and that the wealth it creates may accrue predominantly to people who have subtle skills that computers can't duplicate, or who have the first-mover advantage, or who have the right business connections. Главная беда информационных технологий в том, что выгоды от их применения стекаются, и создаваемые ими богатства концентрируются в руках тех, чьи редкие навыки не может повторить компьютер, или кто стал пионером в своей области или имеет нужные деловые связи.
NO ATTEMPTS SHOULD BE MADE TO DUPLICATE ANY ACTION, DRIVING OR CAR PLAY SCENES HEREIN PORTRAYED. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ПОВТОРИТЬ ЧТО-ЛИБО ИЗ УВИДЕННОГО В СЦЕНАХ ВОЖДЕНИЯ МАШИН.
You'll always see to duplicate what we had. Ты всегда будешь пытаться повторить что у на было.