Английский - русский
Перевод слова Dual
Вариант перевода Двойной

Примеры в контексте "Dual - Двойной"

Примеры: Dual - Двойной
For example, it was noted that draft article 9 ruled out the possibility of dual nationality for corporations, although such corporations existed in certain countries. Например, было отмечено, что проект статьи 9 исключает возможность двойной национальной принадлежности для корпораций, хотя в некоторых странах такие корпорации существуют.
Our new DS500 is the world's largest true dual evaporator, and represents a step change in CBE capacity for R134a applications. Наш новый DS500 - крупнейший в мире двойной испаритель, представляющий постепенное изменение в мощности CBE для приложений R134a.
Each MBus slot can contain single or dual SPARC CPU modules, permitting expansion to up to four CPUs. Каждый слот MBus может содержать одинарный или двойной процессорный модуль, таким образом, общее число процессоров может достигать четырёх.
I mention this because you strike me as someone with experience leading a dual life. Я говорю это, потому что мне кажется, ты знаешь толк в двойной жизни.
But you see, Ward, that's a risky proposition for a dual diagnosis patient. Видите ли, Уорд, у нас есть подозрение на двойной диагноз.
As the statute stands, there is no dual level of jurisdiction that might be compromised by a re-examination of article 11. По смыслу статута двойной юрисдикции, которой можно было бы нанести ущерб путем пересмотра статьи 11, не предусматривается.
While details of the costing arrangements for this dual role remain to be finalized, it is envisioned that the related costs would be shared between the two budgets. Хотя разработку деталей, касающихся процедур распределения расходов в связи с этой двойной ролью, еще предстоит завершить, предполагается, что соответствующие расходы будут покрываться за счет средств из двух бюджетов.
The Conference should devote particular attention to the rights of rural women, whose dual role as providers and caregivers increased their vulnerability. Конференции следует уделить особое внимание правам женщин в сельской местности, которые из-за своей двойной роли кормилиц и хозяек оказываются в особо уязвимом положении.
The Treaty would serve the dual purpose of inhibiting the production of new generations of nuclear weapons as well as enhancing the nuclear non-proliferation regime. Договор будет служить двойной цели: препятствование производству новых классов ядерных вооружений и усиление режима нераспространения ядерного оружия.
He also wished to know more about the dual legal system mentioned in paragraph 55 and the exact distinction between "customary" and "general" law. Он также хотел бы получить больше информации относительно двойной правовой системы, упомянутой в пункте 55, и узнать, чем конкретно различаются между собой "обычное" и "общее" право.
In recognition of that dual benefit, the support cost system had always involved a sharing of costs between the agencies and UNDP. С учетом этой двойной выгоды система вспомогательных расходов всегда предполагала совместное покрытие расходов учреждениями и ПРООН.
ECMT proposed keeping temporarily the dual system applied thus far, i.e. the principle of priority to the right with, where necessary, modifications indicated by road signs. ЕКМТ предложила временно сохранить применявшийся до сих пор двойной режим, т.е. применение принципа первоочередного проезда транспортных средств, находящихся справа, и использование соответствующих дорожных знаков в тех случаях, когда этот принцип не применяется.
In several concluding observations, the Committee addressed the persistence of dual legal systems in the area of personal status law such as marriage, inheritance and succession. В ряде заключительных замечаний Комитет коснулся сохранения двойной правовой системы, регулирующей такие аспекты личного статуса, как состояние в браке, наследование или правопреемство 33/.
It seems clear, however, that countries differ with respect to how this dual system is implemented in the national versions of ICD-10. Вместе с тем между странами наблюдаются очевидные различия в отношении возможного применения этой двойной системы в национальных вариантах МКБ-10.
This serves the dual objective of providing government with alternative views and at the same time contributes to the creation of a healthy business environment conducive to private-sector development. Это позволяет добиваться двойной цели: предоставлять правительству альтернативные мнения и в то же время это содействует созданию благоприятной деловой обстановки, способствующей развитию частного сектора.
In this way, we may find the way to meet the dual challenge of accomplishing more and doing it with less. Таким образом, мы, вероятно, сможем отыскать путь к решению двойной задачи достижения большего при меньшей затрате средств.
Leaving aside concerns related to the administrative feasibility of this proposal, a dual post adjustment index would be subject to legal challenge on several fronts. Если даже оставить в стороне факторы, связанные с административной целесообразностью этого предложения, двойной индекс корректива по месту службы может быть оспорен в юридическом порядке по ряду аспектов.
National Governments have been trying hard to address the dual crisis by adopting various macroeconomic measures as well as targeted programmes to directly benefit the poor and low-income populations. Правительства стран изо всех сил стараются преодолеть двойной кризис за счет принятия различных макроэкономических, а также осуществления целевых программ непосредственно в интересах бедного и малоимущего населения.
Mr. Carlyle Corbin had not intentionally been accorded a dual role; the matter would be raised with the delegation of Antigua and Barbuda. Г-н Карлиль Корбин ненамеренно получил двойной статус; этот вопрос будет обсужден с делегацией Антигуа и Барбуды.
The problem remains, however, of people paying for purchase after signing the agreement at the notary office, thereby creating the possibility of dual registration. Однако сохраняется проблема с лицами, производящими оплату за покупку после подписания договора в нотариальной конторе, что создает возможность двойной регистрации.
Such measures were merely precautionary and had the dual purpose of protecting aliens and of organizing the alien residence procedure. Данные меры носят сугубо профилактический характер и направлены на достижение двойной цели: защиты иностранцев и упорядочения процедур, регулирующих проживание иностранцев в стране.
According to the authors, a dual budget system had been instituted in the colony of Senegal in 1892. Составители этого документа утверждают, что в действительности в 1892 году в колонии Сенегал был введен двойной бюджет.
The UNMIK mission faces the unprecedented dual challenge of simultaneously running operations of UNMIK police while building a new local police service from the ground up. Миссия МООНВАК сталкивается с беспрецедентной двойной задачей осуществления полицейских операций МООНВАК, одновременно создавая с нуля новую местную полицейскую службу.
UNIDO's dual role of providing technical cooperation services and a global forum function has been emphasized for some years. В течение ряда лет особое значение придается двойной роли ЮНИДО, связанной с оказанием услуг в области технического сотрудничества и выполне-нием функции глобального форума.
In vocational training within the dual system, a development similar to the one in the schools offering general education is not found. В рамках профессионально-технического обучения по двойной системе тенденция подобная той, что имеет место в общеобразовательных школах, не наблюдается.