| The movement of a 'Mech is controlled by a combination of throttle, joysticks, and dual pedal system. | Движение меха задается сочетанием газа, джойстиком и двойной системой педалей. |
| Four-barrel induction systems were now the sole power choice and dual exhaust were no longer available. | Четырёхствольная система индукции стала единственной при выборе питания, так как двойной выхлоп уже не был доступен. |
| Barnes learns of Rogers' dual identity and offers to keep the secret if he can become Captain America's sidekick. | Барнс случайно узнал о двойной личности Роджерса и предложил сохранить тайну при условии, что он станет помощником Капитана Америки. |
| In this region, the Ming government adopted a policy of dual administration. | В этих районах Минская империя осуществляла политику двойной администрации. |
| The growth of civilization-consciousness is enhanced by the dual role of the West. | Рост цивилизационного сознания усиливается двойной ролью Запада. |
| Reasons they cited included fear of bringing up dual loyalty accusations and respecting the privacy of the Zygier family. | Причины, которые они приводили, включали страх воспрепятствовать обвинениям в двойной лояльности и уважать неприкосновенность частной жизни семьи Зайгер. |
| This is called dual antiplatelet therapy (DAPT). | Это называется двойной антитромбоцитарной терапией (DAPT). |
| Health psychologists aim to change health behaviors for the dual purpose of helping people stay healthy and helping patients adhere to disease treatment regimens. | Психологи стремятся изменить поведение людей для двойной цели - помочь людям оставаться здоровыми и помогать пациентам придерживаться схемы лечения болезни. |
| A dual set of transmitters, a primary and a backup, provide for constant transmission of the time code. | Двойной набор передатчиков, первичный и резервный, обеспечивает постоянную передачу временного кода. |
| By contrast, the US Federal Reserve has a dual mandate: price stability and full employment. | В отличие от этого, Федеральная резервная система США обладает двойной сферой компетенции: стабильность цен и отсутствие безработицы. |
| The Fed was created by Congressional legislation that now stipulates a "dual mandate" of price stability and maximum employment. | ФРС была создана законодательным Конгрессом, который теперь предусматривает "двойной мандат" ценовой стабильности и максимальной занятости. |
| As president, Obama continues to communicate effectively, but an American president has a problem of dual audiences. | Как президент, Обама продолжает общаться эффективно, но у американского президента есть проблема двойной аудитории. |
| To conclude, then: We humans control the world because we live in a dual reality. | В заключение добавлю: люди правят миром, потому что живут в двойной действительности. |
| Both devices have dual SIM capability. | Оба устройства имеют совместимость с двойной SIM-картой. |
| You will face dual blows because of that. | Таким образом Вы получите двойной удар. |
| The Fed has a dual mandate - to promote full employment and price stability. | У ФРС двойной мандат - содействовать полной занятости и ценовой стабильности. |
| Each integrated service will reflect the dual role of UNIDO as a global forum and as a provider of specialized technical cooperation. | Каждая интегрированная услуга будет служить отражением двойной роли ЮНИДО как глобального форума и поставщика услуг в области специализированного технического сотрудничества. |
| I can appreciate a dual income as much as the next guy. | Я в состоянии оценить двойной доход, как и любой другой. |
| It gives the Time Lords dual control. | Он дает Повелителям времени двойной контроль. |
| Your wife, Lexie, was living a dual life. | Ваша жена, Лекси, жила двойной жизнью. |
| Let's just assume, as you say, a dual engine loss. | Давайте предположим, как вы говорите, двойной потери двигателя. |
| The only problem experienced arises out of the dual legal system which exists in the country. | Единственная проблема, с которой приходится сталкиваться, вызвана существованием в стране двойной правовой системы. |
| The boundaries between public and private activities are not sacrosanct and all countries are familiar with the concept of dual administration. | Границы между государственной и частной деятельностью не являются неприкосновенными, и все страны знакомы с концепцией двойной администрации. |
| The persisting existence of a dual legal system regulating, inter alia, the areas of marriage and inheritance is a serious concern. | Серьезное беспокойство вызывает сохранение двойной правовой системы, регламентирующей, в частности, вопросы брака и наследования. |
| Concern is expressed over the persistence of a dual legal system regulating important aspects of personal status, such as marriage and succession. | Высказывалась озабоченность сохранением двойной правовой системы, регулирующей важные аспекты личного статуса, такой, как брак и наследование. |