Английский - русский
Перевод слова Dual
Вариант перевода Двойной

Примеры в контексте "Dual - Двойной"

Примеры: Dual - Двойной
The movement of a 'Mech is controlled by a combination of throttle, joysticks, and dual pedal system. Движение меха задается сочетанием газа, джойстиком и двойной системой педалей.
Four-barrel induction systems were now the sole power choice and dual exhaust were no longer available. Четырёхствольная система индукции стала единственной при выборе питания, так как двойной выхлоп уже не был доступен.
Barnes learns of Rogers' dual identity and offers to keep the secret if he can become Captain America's sidekick. Барнс случайно узнал о двойной личности Роджерса и предложил сохранить тайну при условии, что он станет помощником Капитана Америки.
In this region, the Ming government adopted a policy of dual administration. В этих районах Минская империя осуществляла политику двойной администрации.
The growth of civilization-consciousness is enhanced by the dual role of the West. Рост цивилизационного сознания усиливается двойной ролью Запада.
Reasons they cited included fear of bringing up dual loyalty accusations and respecting the privacy of the Zygier family. Причины, которые они приводили, включали страх воспрепятствовать обвинениям в двойной лояльности и уважать неприкосновенность частной жизни семьи Зайгер.
This is called dual antiplatelet therapy (DAPT). Это называется двойной антитромбоцитарной терапией (DAPT).
Health psychologists aim to change health behaviors for the dual purpose of helping people stay healthy and helping patients adhere to disease treatment regimens. Психологи стремятся изменить поведение людей для двойной цели - помочь людям оставаться здоровыми и помогать пациентам придерживаться схемы лечения болезни.
A dual set of transmitters, a primary and a backup, provide for constant transmission of the time code. Двойной набор передатчиков, первичный и резервный, обеспечивает постоянную передачу временного кода.
By contrast, the US Federal Reserve has a dual mandate: price stability and full employment. В отличие от этого, Федеральная резервная система США обладает двойной сферой компетенции: стабильность цен и отсутствие безработицы.
The Fed was created by Congressional legislation that now stipulates a "dual mandate" of price stability and maximum employment. ФРС была создана законодательным Конгрессом, который теперь предусматривает "двойной мандат" ценовой стабильности и максимальной занятости.
As president, Obama continues to communicate effectively, but an American president has a problem of dual audiences. Как президент, Обама продолжает общаться эффективно, но у американского президента есть проблема двойной аудитории.
To conclude, then: We humans control the world because we live in a dual reality. В заключение добавлю: люди правят миром, потому что живут в двойной действительности.
Both devices have dual SIM capability. Оба устройства имеют совместимость с двойной SIM-картой.
You will face dual blows because of that. Таким образом Вы получите двойной удар.
The Fed has a dual mandate - to promote full employment and price stability. У ФРС двойной мандат - содействовать полной занятости и ценовой стабильности.
Each integrated service will reflect the dual role of UNIDO as a global forum and as a provider of specialized technical cooperation. Каждая интегрированная услуга будет служить отражением двойной роли ЮНИДО как глобального форума и поставщика услуг в области специализированного технического сотрудничества.
I can appreciate a dual income as much as the next guy. Я в состоянии оценить двойной доход, как и любой другой.
It gives the Time Lords dual control. Он дает Повелителям времени двойной контроль.
Your wife, Lexie, was living a dual life. Ваша жена, Лекси, жила двойной жизнью.
Let's just assume, as you say, a dual engine loss. Давайте предположим, как вы говорите, двойной потери двигателя.
The only problem experienced arises out of the dual legal system which exists in the country. Единственная проблема, с которой приходится сталкиваться, вызвана существованием в стране двойной правовой системы.
The boundaries between public and private activities are not sacrosanct and all countries are familiar with the concept of dual administration. Границы между государственной и частной деятельностью не являются неприкосновенными, и все страны знакомы с концепцией двойной администрации.
The persisting existence of a dual legal system regulating, inter alia, the areas of marriage and inheritance is a serious concern. Серьезное беспокойство вызывает сохранение двойной правовой системы, регламентирующей, в частности, вопросы брака и наследования.
Concern is expressed over the persistence of a dual legal system regulating important aspects of personal status, such as marriage and succession. Высказывалась озабоченность сохранением двойной правовой системы, регулирующей важные аспекты личного статуса, такой, как брак и наследование.