Английский - русский
Перевод слова Dual
Вариант перевода Двойной

Примеры в контексте "Dual - Двойной"

Примеры: Dual - Двойной
Under the Protectorate, dual sovereignty gave way to direct government. В период Протектората двойной суверенитет оставил место для прямого правления.
In other currency areas the dual criterion of fees and cost had not been met. В других валютных зонах двойной критерий платы за обучение и расходов на образование не был соблюден.
Therefore unless all States parties accept the amendment, a dual regime could emerge. В этой связи, если не примут поправку все государства, установится двойной режим.
In addition to CEPJ, another dual structure body, the Judicial Coordinating Council, was created in 1996. Наряду с КЭПХ в 1996 году был создан еще один орган в рамках двойной структуры - Судебный координационный совет.
The notion of that dual responsibility thus applies to the resident coordinator and to all the members of the country team. Таким образом, концепция такой двойной ответственности применяется к координатору-резиденту и ко всем членам страновой группы.
The dual transition to democracy and to a market economy makes their situation especially complex particularly regarding their economic growth and sustainable development. Двойной переход одновременно к демократии и к рыночной экономике делает их положение особенно сложным, в частности в том, что касается их экономического роста и устойчивого развития.
The dual genocide committed, both upstream and downstream of slavery, has remained unpunished. Двойной геноцид, совершенный рабовладельцами в начале и в конце этого процесса, остался безнаказанным.
For example, more concrete information was needed on action to eliminate discrimination deriving from the dual system of citizenship. Например, необходима более конкретная информация о мерах по искоренению дискриминации, являющейся следствием двойной системы гражданства.
Over the years, this dual mandate of the IAEA has become increasingly important and relevant to the interests of member States. С годами этот двойной мандат МАГАТЭ обретал все большее значение и все большую актуальность с точки зрения обеспечения интересов государств-членов.
As also noted above, this means that the Guide often obviates the need for dual registration or search. Как также отмечалось выше, это означает, что Руководство часто исключает необходимость двойной регистрации или двойного поиска.
The possibility of dual protection of this kind receives support from the separate opinion of Judges Tanaka and Jessup in Barcelona Traction. Возможность осуществления двойной защиты такого рода получает поддержку в отдельном мнении судей Танаки и Джессапа в деле «Барселона трэкшн».
The Commission should give serious attention to the possibility of dual protection. Комиссии следует внимательно изучить возможность осуществления двойной защиты.
Currently, there is no effective "dual reporting" mechanism both internal and external for the OIOS. В настоящее время у УСВН нет никакого эффективного механизма «двойной отчетности» - как внутренней, так и внешней.
Resolving the contradictions between the dual roles of evaluation feedback - learning and accountability; разрешение противоречия между двойной ролью обратной связи по результатам оценки, а именно извлечением уроков и обеспечением подотчетности;
Simplification of entitlements and a review of the dual salary scale reflecting family status should also be included in the review. Предметом анализа должны стать также упрощение системы выплат и пересмотр двойной шкалы окладов, в которой учитывается семейное положение.
Delegations expressed continued support for the important dual responsibility of UNDP as leader in early- recovery situations and coordinator of development activities. Делегации подтвердили поддержку сохранения важной двойной обязанности ПРООН как руководителя работ на ранних этапах восстановления и как координатора мероприятий в области развития.
Family relations were governed by a dual legal system of statutory and customary laws, with customary law being largely biased against women. Семейные отношения регулируются двойной правовой системой статутного и обычного права, при этом обычное право, в основном, является дискриминационным по отношению к женщинам.
Training in the dual speciality of disability practitioner/psychologist has also been initiated. Началась также подготовка по двойной специальности: дефектолог-практический психолог.
Now, the world is facing dual problem. Сегодня мир сталкивается с двойной проблемой.
The fulfilment of accountabilities within UNICEF is assessed through a dual system of performance monitoring and oversight. Обеспечение отчетности в рамках ЮНИСЕФ оценивается с помощью двойной системы контроля и надзора за деятельностью.
The necessary procedures for that purpose should be in keeping with the principles of reciprocity and dual criminal liability. Необходимые процедуры для этой цели должны соответствовать принципам взаимности и двойной уголовной ответственности.
It would be useful to explore the issue of possible dual discrimination experienced by women belonging to ethnic minority groups. Следовало бы изучить вопрос о возможной двойной дискриминации, с которой могут сталкиваться женщины, принадлежащие к этническим меньшинствам.
The apprenticeship programme and the dual training system fall under this category. Под эту категорию подпадают программы стажировки и система двойной подготовки.
Paragraph 50 of the report referred to problems that arose in connection with inheritance matters owing to the country's dual legal system. В пункте 50 доклада говорится о тех проблемах, которые возникают в связи с вопросами наследования из-за существующей в стране двойной правовой системы.
The United Nations registry normally takes account of this with dual references to the notifications. В реестре Организации Объединенных Наций это, как правило, отражается в виде двойной записи об уведомлении.