Английский - русский
Перевод слова Dual

Перевод dual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двойной (примеров 432)
The Fed was created by Congressional legislation that now stipulates a "dual mandate" of price stability and maximum employment. ФРС была создана законодательным Конгрессом, который теперь предусматривает "двойной мандат" ценовой стабильности и максимальной занятости.
Promoting renewable energy technologies in order to respond to the dual challenge of reducing energy poverty, while mitigating climate change содействие внедрению технологий возобновляемых источников энергии для решения двойной задачи - сокращения дефицита энергоресурсов при одновременном смягчении последствий изменения климата;
The Government agrees that control and prevention of the problem requires a dual strategy: more effective implementation of the existing provisions on trafficking and steps to secure the human rights of the victims. Правительство согласно с тем, что сдерживание и предупреждение этого явления требуют двойной стратегии: более эффективного осуществления действующих положений о незаконной торговле и мер по обеспечению прав человека в отношении жертв.
A similar process was under way with regard to private secondary institutions and the public was expected to derive benefit from tighter regulations and would have freedom of choice in the dual, public/private system of education without sacrificing quality. Аналогичный процесс происходит и в отношении частных средних учебных заведений, поэтому ожидается, что общественность получит выгоду от более строгих правил и будет иметь свободу выбора в двойной государственной/частной системе образования без ухудшения качества образования.
The dual track promoted by the Cuban Democracy Act and Helms-Burton Act is now being criticized in a number of quarters in the United States as having failed to achieve the objective of political reform in Cuba. Этот двойной подход, закрепленный в Законе о кубинской демократии и Законе Хелмса-Бэртона, в настоящее время подвергается со стороны ряда кругов в Соединенных Штатах критике за то, что он не обеспечил достижение цели проведения политической реформы на Кубе.
Больше примеров...
Двойственный (примеров 50)
The dual of a 3-3 duoprism is called a 3-3 duopyramid or triangular duopyramid. Двойственный многогранник для З-З дуопризмы называется З-З дуопирамидой или треугольной дуопирамидой.
It is also a regular polyhedron compound, when constructed as the union of two regular tetrahedra (a regular tetrahedron and its dual tetrahedron). Он является правильным соединением многогранников, если строить как объединение двух тетраэдров (тетраэдр и двойственный ему тетраэдр).
In the examples below, {2, 6} is a hosohedron and {6, 2} is the dual dihedron. В таблице с примерами ниже {2, 6} - осоэдр, а - {6, 2} двойственный ему диэдр.
There is a dual system of law; one is based on Anglo-American Common law largely applied to the modern educated population, while the other is customary law based on unwritten tribal practices for the indigenous sector. Система права носит двойственный характер; одна из систем основана на англо-американском общем праве, широко применяемом среди современного образованного населения, в то время как вторая система представляет собой обычное право, основанное на неписаных племенных обычаях коренного населения.
The dual aspects of human performance were recognized. Было признано, что деятельность человека носит двойственный характер.
Больше примеров...
Двоякий (примеров 12)
This dual challenge of peace and prosperity necessitates an integrated approach to disarmament, collective security and economic and scientific cooperation. Такого рода двоякий вызов миру и процветанию требует комплексного подхода к разоружению, коллективной безопасности и экономическому и научному сотрудничеству.
A dual track has emerged in United Nations standard-setting with regard to minorities and indigenous peoples. В деятельности по установлению стандартов Организации Объединенных Наций возник двоякий подход к проблеме меньшинств и коренных народов.
WFP has a dual mandate, providing assistance relief and development purposes. МПП имеет двоякий мандат, заключающийся в оказании помощи в чрезвычайных ситуациях и осуществлении целей в области развития.
His Majesty the King underlined that the question of Al-Quds al-Sharif, with its dual political and religious dimension, requires a realistic and rational approach as well as patience and wisdom and not to act on mere feelings. Его Величество король особо выделил тот момент, что вопрос об Аль-Кудсе аш-Шарифе, носящий двоякий - политический и религиозный - характер, требует реалистичного и рационального подхода, основанного на терпении и мудрости, а не действий, основанных исключительно на эмоциях.
(b) This dual aspect of the right to food security arises from the fact that the development of agricultural activity does not depend exclusively and directly on activity in rural areas but is equally dependent on agro-industrial and commercial activity and on consumer behaviour. Ь) Такой двоякий характер права на агропродовольственную безопасность обусловлен тем, что развитие сельского хозяйства зависит не только от деятельности, ведущейся непосредственно в сельской местности, но и в равной степени определяется агропромышленной деятельностью, состоянием и конъюнктурой рынка, а также поведением потребителей.
Больше примеров...
Двуединый (примеров 9)
The General Assembly also has placed a dual emphasis on democracy as an ideal and as an essential ingredient for progress. Кроме того, Генеральная Ассамблея сделала двуединый акцент на демократии как на идеале и на неотъемлемом составном элементе прогресса.
The remedy of habeas corpus has a dual status. Средство защиты хабеас корпус имеет двуединый характер.
In a world in which war deliberately targets civilians and peace fails to bring security, the dual mandate of UNHCR of international protection and solutions has been severely tested this past year in almost every region. В обстановке, когда война преднамеренно используется для нанесения ущерба гражданским лицам, а мир не гарантирует безопасность, двуединый мандат УВКБ, предусматривающий обеспечение защиты и выработку решений на международном уровне, на протяжении последнего года подвергался серьезным испытаниям практически во всех регионах.
I congratulate former Chilean President Michelle Bachelet on her appointment as Under-Secretary-General to lead that new entity in its dual mandate of promoting the incorporation of gender perspectives in the work of the Organization and strengthening cooperation with States in this area. Я поздравляю бывшего чилийского президента Мишель Бачелет с ее назначением на пост заместителя Генерального секретаря для обеспечения руководства этой новой структурой, двуединый мандат которой состоит в поощрении учета гендерной проблематики в работе Организации и укреплении сотрудничества с государствами в этой области.
The Office will be known in the future as the Development Operations Coordination Office to better reflect its dual function, serving as technical support unit to the Group as well as supporting country-level coordination through the Resident Coordinator system. В будущем Канцелярия станет называться Управлением по координации деятельности в целях развития, что позволит лучше отразить двуединый характер его деятельности с учетом выполняемых им функций подразделения технической поддержки Группы, а также его роли в поддержке координации на страновом уровне через посредство системы координаторов-резидентов.
Больше примеров...
Двух (примеров 167)
Increased flexibility to assign employees based on dual career ladder concept Повышение гибкости в плане назначения сотрудников на основе концепции двух направлений развития карьеры
To enable communication and the continued exchange of information among bodies and entities dealing with climate change finance, the forum will be delivered through a dual modality: an in-person forum meeting and a virtual forum. С тем чтобы обеспечить коммуникацию и постоянный обмен информацией между органами и субъектами, занимающимися финансированием борьбы с изменением климата, форум будет организован в двух форматах: в формате совещания, предусматривающего личное участие, и в формате виртуального форума.
(c) UNIDO would have to introduce a dual currency accounting system in which both euros and dollars could be equally used as the base currency. с) ЮНИДО придется ввести систему бухгалтер-ского учета в двух валютах, в которой евро и доллары могли бы в равной степени использоваться в качестве базовой валюты.
It includes a faster version of the XT4's SeaStar2 interconnect router called SeaStar2+, and can be configured either with XT4 compute blades, which have four dual-core AMD Opteron processor sockets, or XT5 blades, with eight sockets supporting dual or quad-core Opterons. Он включает в себя более быстрый вариант сетевого коммутатора SeaStar2 под названием SeaStar2+, и может использовать как вычислительные модули XT4 на базе четырех двухъядерных процессоров AMD Opteron, так и модули XT5 на восемь двух или четырехъядерных процессоров Opteron.
"the rule of International Law [is] that in a case of dual nationality a third Power is not entitled to contest the claim of one of the two Powers whose national is interested in the case by referring to the nationality of the other Power." «Норма международного права [заключается] в том, что в случае двойного гражданства третья держава неправомочна оспаривать иск одной из двух держав, гражданин которых участвует в деле, ссылаясь на гражданство другой державы».
Больше примеров...
Два (примеров 81)
That solution had the dual advantage of reaffirming the principle of sovereign equality of States and defining it in relation to previously established facts. Такое решение имеет два достоинства: оно подтверждает принцип суверенного равенства государств, ставя его во взаимосвязь с фактическими элементами, определенными заранее.
The scholarship has dual funding sources: a local government scholarship and an institutional scholarship. Эта стипендия имеет два источника финансирования: стипендия от местных органов управления и стипендия от института.
After the tournament in Volume 2, Akihisa acquired the platinum bracelet that lets him perform dual summons, allowing him to have two Shōkanjū in a battle. После турнира в Томе 2, Aкихиса приобретает платиновый браслет, который позволяет ему выполнять двойные призывы и даёт ему возможность иметь два секаедзю в бою.
Those two levels, one for trial and the other for appeal against the decisions taken at the trial level, afforded an opportunity to establish in a universal manner the principle of dual jurisdiction recognized in the covenants on human rights as a basic procedural guarantee. Эти два уровня - один для судебного разбирательства и второй для обжалования решений, принятых в первой инстанции, позволяют на универсальной основе закрепить принцип двойной юрисдикции, признанный в пактах по правам человека в качестве основной процессуальной гарантии.
Scotty Moore, the guitarist for Elvis Presley, played an ES-295, dual P-90-equipped, all gold ES-175. Скотти Мур, гитарист в группе Элвиса Пресли, играл на ES-295 (модификации модели ES-175), имевшей два хамбакера Р-90 и золотую расцветку.
Больше примеров...
Две (примеров 54)
In 1994, dual airbags for front passengers and ABS were available, as well as a glass moonroof. В 1994 году были установлены две подушки безопасности для передних пассажиров и система ABS, так же появился стеклянный люк.
The University for Peace has recently started two dual degree programmes with Hankuk University of Foreign Studies which is based in Seoul. Недавно Университет мира совместно с Университетом международных исследований Ханкук, расположенным в Сеуле, ввел две программы, предполагающие получение двух научных степеней.
carriageway type (dual, single - one way street, single - two way street, unknown) тип проезжей части (две, одна - улица с односторонним движением; одна - улица с двусторонним движением, информация отсутствует),
Engineering plus dual minors in film and Russian literature. Инженерия и две младшие специализации по фильмам и русской литературе.
It was considered that the performance management component of that report could be subsumed within the current review, which thus served a dual purpose; Предполагалось, что часть доклада, посвященная организации служебной деятельности, могла бы быть включена в настоящий обзор, что позволило бы решить сразу две задачи;
Больше примеров...
Двум (примеров 33)
The Council acknowledged that enhancing women's opportunities, potential and activities required a dual focus that included programmes aimed at both meeting specific needs of women and ensuring gender mainstreaming in programme formulation and implementation activities. Совет подтвердил, что для расширения возможностей, потенциала и деятельности женщин требуются усилия по двум направлениям, включающим программы, нацеленные как на удовлетворение особых потребностей женщин, так и на обеспечение актуализации гендерной проблематики в процессе разработки программ и их практического осуществления.
The Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights has continued to carry out its activities with a dual focus, namely, a sustained effort to strengthen itself institutionally, and an increase in the scope of its efforts to protect human rights. Прокуратура по защите прав человека продолжала осуществлять свою деятельность по двум направлениям, состоящим в укреплении своей организационной основы и в расширении сферы своей работы по защите прав человека.
(b) The Government of Germany through GTZ implemented the project on vocational advancement and professional training, with special emphasis on the programmes for self-construction of housing and dual training; Ь) Правительство Германии силами агентства ГТЗ осуществило проект помощи выбора профессии и профессиональной подготовки с особым упором на программы строительства жилища собственными силами и подготовки по двум специальностям.
To make matters more complex, the identification process is in the charge of a dual operator system consisting of a private French company, SAGEM, and the Ivorian National Institute of Statistics responsible for the process. Положение осложняется тем, что руководство процессом идентификации было поручено сразу двум системным операторам - частной французской компании «САЖЕМ» и Национальному институту статистики Кот-д'Ивуара, отвечающему за этот процесс.
Its dual focus has been on rule of law and participation, with four distinct, interdependent areas: judicial reform; criminal justice policies and systems; anti-corruption measures; and enhancing the quality of legislation and regulations. В рамках этого компонента особое внимание уделялось двум темам - верховенству права и участию в четырех различных взаимозависимых областях, таких как судебная реформа; политика в области уголовного правосудия и соответствующие системы; антикоррупционные меры; и улучшение качества законодательства и правовых норм.
Больше примеров...
Раздельного (примеров 19)
Furthermore, a dual distribution system is also necessary in a process where unleaded petrol is gradually phased in at the expense of leaded petrol. Кроме того, система раздельного распределения необходима также в ходе осуществления процесса постепенного замещения этилированного бензина неэтилированным.
A dual distribution system can support a gradual phase-out of leaded petrol. Система раздельного распределения этилированного и неэтилированного бензина может способствовать постепенному свертыванию производства этилированного бензина.
This has proven a fairly common approach in most of the countries where a dual distribution system has been established. Такой подход достаточно широко используется в большинстве стран, в которых создана система раздельного распределения этилированного и неэтилированного бензина.
Dual accounting system to keep AIJ reductions separate from domestic reductions Система двойного учета для раздельного учета сокращений, достигнутых с помощью МОС, и сокращений на основе национальных мер
Limiting their number may reduce the costs of establishing a dual distribution system. Ограничение числа марок бензина может сократить издержки, связанные с созданием системы раздельного распределения этилированного и неэтилированного бензина.
Больше примеров...
Двуединых (примеров 6)
The human security concept derives much of its strength from a dual policy framework that rests upon the mutually reinforcing pillars of protection and empowerment. Концепция безопасности человека черпает немалую часть своей силы из двуединых политических рамок, которые зиждутся на взаимно подкрепляющих столпах защиты и расширения прав и возможностей.
In most European countries, economic policy-making has been dominated by the dual and interrelated objectives of meeting the budgetary criteria under the Maastricht Treaty on European Union, and at the same time, supporting sustained non-inflationary expansion. В большинстве европейских стран разработка экономической политики проходила под знаком достижения двуединых и взаимосвязанных целей соблюдения бюджетных критериев, установленных в Маастрихтском договоре о создании Европейского союза, и одновременного поддержания устойчивого неинфляционного экономического роста.
That would require support for additional research on the implications of ageing societies, policies that dealt with the dual concepts of active ageing and appropriate caregiving, and the establishment of guidelines to support individual lifelong development. Для этого потребуется оказать поддержку дополнительным исследованиям последствий старения общества, стратегий, которые предназначаются для рассмотрения двуединых концепций активного старения и надлежащего ухода и разработки руководящих принципов для содействия индивидуальному развитию на протяжении всей жизни.
To achieve those dual objectives, informal support systems will have to be bolstered by offering assistance to family caregivers. Для достижения этих двуединых целей неофициальные системы поддержки следует укрепить посредством предоставления помощи лицам, обеспечивающим уход за членами семей.
Trade unions at all levels are striving to broaden the experience gained from the "Dual Measures, Secondary Coverage" unionization strategy and crack the problem of unionizing small and very small non-public enterprises. Профсоюзные организации всех уровней активно осваивают опыт "двуединых мер двойного охвата", внимательно изучая трудности организации профсоюзной работы на малых и микропредприятиях частного сектора.
Больше примеров...
Двуединые (примеров 6)
The workshop is an example of the Centre working with its members to share and promote sustainable agricultural technologies that will enable Asia-Pacific countries to realize the dual goals of intensifying agricultural production and achieving environmental sustainability. Этот практикум является одним из примеров деятельности Центра с участием членов в целях обмена и пропаганды устойчивых сельскохозяйственных технологий, которые позволят странам Азиатско-Тихоокеанского региона реализовать двуединые цели наращивания сельскохозяйственного производства и обеспечения экологической устойчивости.
Therefore, when addressing the APL issue, the dual aspects of humanitarian concerns and legitimate national security requirements have to be taken into consideration when formulating specific measures or steps. Поэтому при рассмотрении проблемы ППНМ в процессе разработки конкретных мер или шагов необходимо принимать во внимание двуединые аспекты - гуманитарные озабоченности и законные потребности национальной безопасности.
Among the issues being considered are the selection process, job description, the dual responsibilities of all representatives representing their organizations and being part of a team, as well as the funding of cooperative activities. В числе рассматриваемых вопросов - процесс отбора, описание должностных функций, двуединые функции всех представителей, которые одновременно представляют свои организации и являются участниками группы, а также финансирование мероприятий в рамках сотрудничества.
The independent expert welcomes the Plan of Action of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in accordance with the Secretary-General's reform agenda, and its dual goals of protection and empowerment. Независимый эксперт приветствует План действий Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), разработанный в соответствии с подготовленной Генеральным секретарем программой реформы, и определенные в нем двуединые цели защиты и расширения прав и возможностей.
If, however a State did seek to justify its actions relying on the right of self-defence, the Court made it very clear that there were two conditions that needed to be satisfied: the dual conditions of necessity and proportionality. Если же государство пытается оправдать свои действия на основе права на самооборону, то Суд очень четко указал, что должны быть выполнены два условия: двуединые условия необходимости и соразмерности.
Больше примеров...
Дуалистической (примеров 6)
Turning to the report, he noted that paragraph 24 referred to the fact that the court system in Uganda was dual, consisting of both a formal and an informal component. Что касается доклада, то он отмечает пункт 24, в котором говорится, что судебная система Уганды является дуалистической и включает как формальный, так и неформальный компоненты.
After World War I had ended with the collapse and dismemberment of the Habsburg dual monarchy of Austria-Hungary, Deutschösterreich (Republic of German-Austria) was proclaimed a republic on November 12, 1918. После завершения Первой мировой войны и распада и раздела Австро-Венгрии, бывшей дуалистической монархией под скипетром династии Габсбургов, так называемый Deutschösterreich (Германская Австрия) был провозглашён республикой 12 ноября 1918 года.
With regard to the judicial system, the report stated that the court systems did not run a dual, or parallel system, as had been suggested in the tenth periodic report, but rather were operated according to a hierarchical structure. Что касается судебной системы, то в этом докладе заявляется, что она не является дуалистической или параллельной, как это вытекает из десятого периодического доклада, а скорее всего функционирует в соответствии с определенной иерархической структурой.
Mr. IWASAWA said that, although the Covenant did not have force of law under Zambia's dual system, some of the rights embodied in that instrument had been included in the Constitution. Г-н ИВАСАВА отмечает, что, хотя Пакт не обладает силой закона в дуалистической системе, действующей в Замбии, некоторое число закрепленных в нем прав включены в Конституцию.
The idea was set to encounter heavy opposition from the Hungarian part of the Dual Monarchy, since a direct result of the reform would have been a significant territorial loss for Hungary. Идея столкнулась с сильной оппозицией со стороны венгерской знати как части дуалистической монархии, так как в результате административных реформ Венгрия понесла бы значительные территориальные потери и её влияние на обстановку в стране существенно уменьшилось бы.
Больше примеров...
Дуальной (примеров 4)
The invariant called the genus, common to both the curve and its dual, is connected to the other invariants by similar formulae. Инвариант, называемый родом и являющийся общим как для кривой, так и для дуальной ей кривой, связан с другими инвариантами похожими формулами.
Coinduction is the mathematical dual to structural induction. С математической точки зрения является дуальной к структурной индукции.
Lines in this plane correspond to points in the dual projective plane and the lines tangent to a given algebraic curve C correspond to points in an algebraic curve C* called the dual curve. Прямые в этой плоскости соответствуют точкам дуальной проективной плоскости, а прямые, касательные к данной алгебраической кривой С, соответствуют точкам на алгебраической кривой С , называемой дуальной кривой.
If a statement is true in a projective plane C, then the plane dual of that statement must be true in the dual plane C*. Если утверждение верно в проективной плоскости С, то двойственное утверждение должно быть верным в дуальной плоскости С .
Больше примеров...
Dual (примеров 48)
The Debian project has received full access to a Dual Opteron machine for porting efforts. Проект Debian получил полный доступ к машине Dual Opteron для целей переноса системы.
The area is home to the Falkland Islands radar antenna array, part of the Super Dual Auroral Radar Network (SuperDARN), an international radar network for studying the upper atmosphere and ionosphere. В районе посёлка установлена Радиолокационная антенная решетка Фолклендских островов, часть Двойной авроральной радиолокационной суперсети (Super Dual Auroral Radar Network, SuperDARN), международной сети радиолокаторов для исследования верхней атмосферы и ионосферы.
The initial PlayStation version was re-released on the Japanese PlayStation Network in 2007, while the service's North American counterpart received the Dual Shock Ver. two years later. В 2007 году в Японии изначальная версия игры для PlayStation была переиздана для сервиса PlayStation Network, в Северной Америке двумя годами позже на том же сервисе вышла Dual Shock Ver...
The PlayStation Dual Analog Controller (SCPH-1150 in Japan, SCPH-1180 in the United States and SCPH-1180e in Europe) is Sony's first handheld analog controller for the PlayStation, and the predecessor to the DualShock. PlayStation Dual Analog Контроллер (SCPH-1150 в Японии, SCPH-1180 в США и SCPH-1180e в Европе) второй аналоговый контроллер Sony для PlayStation и предшественник DualShock.
First and foremost, there is now talk about a Dual Core machine with ION graphics/ chipset. Во-первых, сейчас говорить о машине Dual Core с ионно Графика/ чипсета.
Больше примеров...