Английский - русский
Перевод слова Dual

Перевод dual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двойной (примеров 432)
Because I was treating a dual diagnosis. Потому что я лечила двойной диагноз.
New demand-oriented apprenticeship trades and a modernization of the existing apprenticeship trades are intended to contribute to the future success of the dual training system. Новые курсы профессионально-технической подготовки, ориентированные на спрос, и модернизация существующих курсов профессионально-технической подготовки, призваны содействовать успешному функционированию в будущем этой двойной системы профессионально-технической подготовки.
Mr. Maradiaga Maradiaga (Honduras) said that his delegation supported the continuation of the "dual headquarters" arrangement and the proposal to reduce the Commission's meeting time. Г-н Марадиага Марадиага (Гондурас) говорит, что его делегация выступает за сохранение схемы, предусматривающей наличие "двойной штаб-квартиры", и поддерживает предложение о сокращении продолжительности совещаний Комиссии.
Existence of dual justice systems; наличие двойной системы правосудия;
The experts will have to consider its advantages and disadvantages and the secretariat will have to assess the additional workload involved in dual pagination. Экспертам предстоит рассмотреть преимущества и недостатки такой системы, и секретариату необходимо будет оценить объем дополнительной работы, связанной с введением такой двойной нумерацией страниц.
Больше примеров...
Двойственный (примеров 50)
The dual graph for this tiling is the complete tripartite graph K4,4,4. Двойственный граф этого паркета является полным трёхдольным графом K4,4,4.
Whenever there is more than one triangle, the dual graph (like any tree) must have a vertex with only one neighbor, corresponding to a triangle that is adjacent to other triangles along only one of its sides. Если в триангуляции существует более одного треугольника, двойственный граф (как и всякое дерево) должен иметь вершину, у которой всего один сосед, что соответствует треугольнику, смежному лишь одному другому треугольнику.
The explanatory variable thus had a dual effect on the dependent variable: (1) an effect proportional to the value of that variable, if stated; and (2) a fixed effect if the claimant did not provide the required information. Таким образом, эта объясняющая переменная имела двойственный эффект на зависимую переменную: 1) эффект, пропорциональный значению этой переменной, когда оно было указано; и 2) заданный эффект, если заявитель не представил требуемую информацию.
The dual aspects of human performance were recognized. Было признано, что деятельность человека носит двойственный характер.
It is creating dual societies and a dual world. А в результате складывается двойственное общество и двойственный мир.
Больше примеров...
Двоякий (примеров 12)
International outsourcing in emerging market countries has a dual effect on the latter. Международный субподряд в странах с формирующимися рынками оказывает на них двоякий эффект.
WFP has a dual mandate, providing assistance relief and development purposes. МПП имеет двоякий мандат, заключающийся в оказании помощи в чрезвычайных ситуациях и осуществлении целей в области развития.
His Majesty the King underlined that the question of Al-Quds al-Sharif, with its dual political and religious dimension, requires a realistic and rational approach as well as patience and wisdom and not to act on mere feelings. Его Величество король особо выделил тот момент, что вопрос об Аль-Кудсе аш-Шарифе, носящий двоякий - политический и религиозный - характер, требует реалистичного и рационального подхода, основанного на терпении и мудрости, а не действий, основанных исключительно на эмоциях.
It was in the hope that an appeal could be made to the international community for help in freeing Georgia from Russian occupation that this demonstration functioned to represent a dual message, namely of unanimity and a desire for change. Она проводилась в надежде, что, олицетворяя собой обращение к международному сообществу за помощью в освобождении Грузии от российской оккупации, эта демонстрация пошлет ему двоякий сигнал, а именно о своем единодушии и стремлении к переменам.
(b) This dual aspect of the right to food security arises from the fact that the development of agricultural activity does not depend exclusively and directly on activity in rural areas but is equally dependent on agro-industrial and commercial activity and on consumer behaviour. Ь) Такой двоякий характер права на агропродовольственную безопасность обусловлен тем, что развитие сельского хозяйства зависит не только от деятельности, ведущейся непосредственно в сельской местности, но и в равной степени определяется агропромышленной деятельностью, состоянием и конъюнктурой рынка, а также поведением потребителей.
Больше примеров...
Двуединый (примеров 9)
In a world in which war deliberately targets civilians and peace fails to bring security, the dual mandate of UNHCR of international protection and solutions has been severely tested this past year in almost every region. В обстановке, когда война преднамеренно используется для нанесения ущерба гражданским лицам, а мир не гарантирует безопасность, двуединый мандат УВКБ, предусматривающий обеспечение защиты и выработку решений на международном уровне, на протяжении последнего года подвергался серьезным испытаниям практически во всех регионах.
The Executive Director, supported by the directorate, is responsible for leading the implementation of the strategic plan, which is grounded in the dual mandate of UNIFEM as articulated in General Assembly resolution 39/125 (1984). Директор-исполнитель при поддержке Директората отвечает за руководство осуществлением стратегического плана, в основу которого положен двуединый мандат ЮНИФЕМ, сформулированный в резолюции 39/125 (1984) Генеральной Ассамблеи.
I congratulate former Chilean President Michelle Bachelet on her appointment as Under-Secretary-General to lead that new entity in its dual mandate of promoting the incorporation of gender perspectives in the work of the Organization and strengthening cooperation with States in this area. Я поздравляю бывшего чилийского президента Мишель Бачелет с ее назначением на пост заместителя Генерального секретаря для обеспечения руководства этой новой структурой, двуединый мандат которой состоит в поощрении учета гендерной проблематики в работе Организации и укреплении сотрудничества с государствами в этой области.
The exigency is dual: Исходные условия носят двуединый характер:
The treaty bodies had a dual role that comprised their legal responsibility as custodians of their treaties and their function as advisers to the system as a whole; he did not believe that they sufficiently reflected that duality of approach. Договорные органы призваны играть двуединую роль, охватывающую их правовую ответственность в качестве гарантов своих договоров и их функцию как советников системы в целом; он не считает, что они в достаточной степени воплощают в себе этот двуединый подход.
Больше примеров...
Двух (примеров 167)
The NSW Government has established a legislative scheme that balances the dual imperatives of appropriate police powers and protection of civil liberties. Правительство Нового Южного Уэльса приняло законодательную программу, которая обеспечивает сбалансированность двух важных целей: наделение полиции соответствующими полномочиями и защита гражданских свобод.
She noted that some of the members of the group already acted as special advisers to the Secretary-General and wondered whether that dual role would create a conflict of interest. Оратор отмечает, что некоторые члены группы уже являются специальными советниками Генерального секретаря и задается вопросом о том, не возникает ли в связи с выполнением одновременно двух функций конфликт интересов.
(c) UNIDO would have to introduce a dual currency accounting system in which both euros and dollars could be equally used as the base currency. с) ЮНИДО придется ввести систему бухгалтер-ского учета в двух валютах, в которой евро и доллары могли бы в равной степени использоваться в качестве базовой валюты.
We should take into account the principles on nationality enshrined in the doctrine of private international law, as we need to establish the relationship to both the positive and negative conflicts of nationality that arise from persons having dual or multiple nationalities or having no nationality. Нам следует принимать во внимание принципы гражданства, нашедшие отражение в доктрине частного международного права, ибо мы должны установить связь как с позитивными, так и с негативными коллизиями гражданства, вытекающими из наличия у лиц гражданства двух или более государств или отсутствия такового.
With funding from the Nippon Foundation, the University for Peace will begin to offer a dual campus master's programme in international peace studies at the Ateneo de Manila University in the Philippines and at its headquarters campus in Costa Rica. Благодаря финансированию, предоставленному фондом «Ниппон», Университет начнет предлагать магистерскую программу по исследованиям в области международного мира, которая предполагает обучение в двух местах: в Университете в Атенео де Манила на Филиппинах и в его собственном университетском городке в штаб-квартире в Коста-Рике.
Больше примеров...
Два (примеров 81)
Extra caution is needed since this issue is highly sensitive and involves dual aspects. Решение данного вопроса требует особой осмотрительности, поскольку он носит в высшей степени сложный характер и затрагивает два аспекта.
And that is how we will cross-pollinate, bringing these dual tracks together to form a single potent revenue stream whose synergy will enhance both the status and the financial base of the Molly's brand. И вот именно так мы усилим влияние, связав эти два потока в единую форму получения доходов, чья совокупность улучшит как статус, так и финансовую базу бренда Молли.
This approach has had the dual advantage of expanding significantly the number of transactions that could be reviewed during an audit and of freeing the UNICEF audit staff to address higher-level, systems-related issues. Этот подход имеет два преимущества: значительно расширяется число операций, проверяемых в ходе ревизий, и проводящие ревизии сотрудники ЮНИСЕФ получают возможность заниматься более важными вопросами системного характера.
7.2 With regard to their status in Romania, the author reiterates a dual national of Romania and Ukraine. 7.2 По поводу их статуса в Румынии автор сообщения особо отмечает, что Т.Г. имеет два гражданства - Румынии и Украины.
As an attribute of some urban agglomerations, where the combined dynamics of urbanization, globalization and social polarization had created a dual city with areas of prosperity and areas of social exclusion, illegal settlements required effective programmes and policy intervention. Являясь неотъемлемой частью некоторых городских агломераций, у которых под общим влиянием процессов урбанизации, глобализации и социальной поляризации появилось два лица - районы процветания и районы социального отчуждения, - незаконные поселения требуют разработки действенных программ и вмешательства на уровне политики.
Больше примеров...
Две (примеров 54)
She played dual roles of twins, separated in infancy, who try to reunite their long-divorced parents, played by Dennis Quaid and Natasha Richardson. Она сыграла две роли раздельно живущих сестёр-близнецов, которые пытаются свести их давно разведённых родителей (Деннис Куэйд и Наташа Ричардсон).
His delegation believed that if the tribunal was to have a dual function, the two categories of offences should be defined in a more satisfactory way, and the rules and procedures to be adopted with regard to each of them should be worked out separately. Его делегация считает, что трибунал должен выполнять двойственную функцию и две категории правонарушений должны определяться более удовлетворительным образом и что процессуальные нормы, которые должны быть приняты в отношении этих категорий, должны разрабатываться отдельно.
It was considered that the performance management component of that report could be subsumed within the current review, which thus served a dual purpose; Предполагалось, что часть доклада, посвященная организации служебной деятельности, могла бы быть включена в настоящий обзор, что позволило бы решить сразу две задачи;
The original digital controller was then replaced by the Dual Analog in 1997, which added two analog sticks based on the same potentiometer technology as the Analog Joystick. Первоначальный цифровой контроллер был заменен двойным аналоговым в 1997 году, который добавил две аналоговые джойстики, основанные на той же технологии потенциометра, что и аналоговый джойстик.
Table: 4.2.6 Male and female pupils at vocational schools in the dual system by age Две трети школ, упомянутых в категории «Прочие учебные заведения», были отнесены к общим средним школам с аттестатам, и одна треть - к специализированным профессионально-техническим училищам.
Больше примеров...
Двум (примеров 33)
In 2000 the National Committee for the Promotion of Education and Dual Training was established as the body responsible for organizing and standardizing this field. В 2000 году в качестве учреждения, ответственного за организацию и нормирование соответствующей деятельности, была образована Национальная комиссия по оказанию содействия образованию и профессиональной подготовке по двум направлениям.
Such staff are more motivated to move to a non-family duty station because they perceive that they are de facto separated from their families and incurring expenditures for dual households without the benefit of the additional non-family hardship allowance. Такие сотрудники в больше стремятся перевестись в «несемейные» места службы, поскольку, по их мнению, они фактически разлучены со своими семьями и оплачивают расходы по двум домохозяйствам, не получая дополнительной надбавки за работу в трудных условиях в «несемейных» местах службы.
The seminars had a dual purpose, in line with the two major components of the efforts towards ratification of the instruments, which were identified above. Проведение семинаров преследовало двойную цель, отвечающую двум описанным выше основным компонентам усилий, направленных на поощрение ратификации документов.
To make matters more complex, the identification process is in the charge of a dual operator system consisting of a private French company, SAGEM, and the Ivorian National Institute of Statistics responsible for the process. Положение осложняется тем, что руководство процессом идентификации было поручено сразу двум системным операторам - частной французской компании «САЖЕМ» и Национальному институту статистики Кот-д'Ивуара, отвечающему за этот процесс.
In ethics, dual loyalty is loyalty to two separate interests that potentially entails a conflict of interest. Двойная лояльность - этико-политический термин, означающий одновременную лояльность к двум отдельным, зачастую противоположным интересам, следствием которой является конфликт интересов.
Больше примеров...
Раздельного (примеров 19)
The lack of a dual distribution system considerably limits the scope of applying market-based instruments to increase the demand for unleaded petrol. Отсутствие системы раздельного распределения в значительной степени ограничивает сферу применения рыночных инструментов, способствующих усилению спроса на неэтилированный бензин.
The lack of a dual distribution system in (some) newly independent States need not, however, be considered a restraint in itself. Однако отсутствие системы раздельного распределения бензина в (некоторых) новых независимых государствах необязательно следует рассматривать в качестве ограничения как такового.
Rather, it is the lack of efficient control and enforcement which counteracts the establishment of a dual distribution system. Вернее сказать, созданию системы раздельного распределения бензина препятствует отсутствие эффективной системы реализации стандартов и контроля за их осуществлением.
This has proven a fairly common approach in most of the countries where a dual distribution system has been established. Такой подход достаточно широко используется в большинстве стран, в которых создана система раздельного распределения этилированного и неэтилированного бензина.
Limiting their number may reduce the costs of establishing a dual distribution system. Ограничение числа марок бензина может сократить издержки, связанные с созданием системы раздельного распределения этилированного и неэтилированного бензина.
Больше примеров...
Двуединых (примеров 6)
The Centre has refocused its efforts in order to spearhead regional efforts in realizing the dual goals of intensifying agricultural production while achieving environmental sustainability. Центр перенаправил свои усилия, с тем чтобы возглавить региональную деятельность по достижению двуединых целей, предусматривающих наращивание сельскохозяйственного производства с одновременным обеспечением экологической устойчивости.
The human security concept derives much of its strength from a dual policy framework that rests upon the mutually reinforcing pillars of protection and empowerment. Концепция безопасности человека черпает немалую часть своей силы из двуединых политических рамок, которые зиждутся на взаимно подкрепляющих столпах защиты и расширения прав и возможностей.
In most European countries, economic policy-making has been dominated by the dual and interrelated objectives of meeting the budgetary criteria under the Maastricht Treaty on European Union, and at the same time, supporting sustained non-inflationary expansion. В большинстве европейских стран разработка экономической политики проходила под знаком достижения двуединых и взаимосвязанных целей соблюдения бюджетных критериев, установленных в Маастрихтском договоре о создании Европейского союза, и одновременного поддержания устойчивого неинфляционного экономического роста.
That would require support for additional research on the implications of ageing societies, policies that dealt with the dual concepts of active ageing and appropriate caregiving, and the establishment of guidelines to support individual lifelong development. Для этого потребуется оказать поддержку дополнительным исследованиям последствий старения общества, стратегий, которые предназначаются для рассмотрения двуединых концепций активного старения и надлежащего ухода и разработки руководящих принципов для содействия индивидуальному развитию на протяжении всей жизни.
Trade unions at all levels are striving to broaden the experience gained from the "Dual Measures, Secondary Coverage" unionization strategy and crack the problem of unionizing small and very small non-public enterprises. Профсоюзные организации всех уровней активно осваивают опыт "двуединых мер двойного охвата", внимательно изучая трудности организации профсоюзной работы на малых и микропредприятиях частного сектора.
Больше примеров...
Двуединые (примеров 6)
These dual concerns are likely to affect contraceptive choices. Эти двуединые соображения могут влиять на выбор контрацептивных средств.
The workshop is an example of the Centre working with its members to share and promote sustainable agricultural technologies that will enable Asia-Pacific countries to realize the dual goals of intensifying agricultural production and achieving environmental sustainability. Этот практикум является одним из примеров деятельности Центра с участием членов в целях обмена и пропаганды устойчивых сельскохозяйственных технологий, которые позволят странам Азиатско-Тихоокеанского региона реализовать двуединые цели наращивания сельскохозяйственного производства и обеспечения экологической устойчивости.
Therefore, when addressing the APL issue, the dual aspects of humanitarian concerns and legitimate national security requirements have to be taken into consideration when formulating specific measures or steps. Поэтому при рассмотрении проблемы ППНМ в процессе разработки конкретных мер или шагов необходимо принимать во внимание двуединые аспекты - гуманитарные озабоченности и законные потребности национальной безопасности.
Among the issues being considered are the selection process, job description, the dual responsibilities of all representatives representing their organizations and being part of a team, as well as the funding of cooperative activities. В числе рассматриваемых вопросов - процесс отбора, описание должностных функций, двуединые функции всех представителей, которые одновременно представляют свои организации и являются участниками группы, а также финансирование мероприятий в рамках сотрудничества.
The independent expert welcomes the Plan of Action of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in accordance with the Secretary-General's reform agenda, and its dual goals of protection and empowerment. Независимый эксперт приветствует План действий Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), разработанный в соответствии с подготовленной Генеральным секретарем программой реформы, и определенные в нем двуединые цели защиты и расширения прав и возможностей.
Больше примеров...
Дуалистической (примеров 6)
Turning to the report, he noted that paragraph 24 referred to the fact that the court system in Uganda was dual, consisting of both a formal and an informal component. Что касается доклада, то он отмечает пункт 24, в котором говорится, что судебная система Уганды является дуалистической и включает как формальный, так и неформальный компоненты.
After World War I had ended with the collapse and dismemberment of the Habsburg dual monarchy of Austria-Hungary, Deutschösterreich (Republic of German-Austria) was proclaimed a republic on November 12, 1918. После завершения Первой мировой войны и распада и раздела Австро-Венгрии, бывшей дуалистической монархией под скипетром династии Габсбургов, так называемый Deutschösterreich (Германская Австрия) был провозглашён республикой 12 ноября 1918 года.
With regard to the judicial system, the report stated that the court systems did not run a dual, or parallel system, as had been suggested in the tenth periodic report, but rather were operated according to a hierarchical structure. Что касается судебной системы, то в этом докладе заявляется, что она не является дуалистической или параллельной, как это вытекает из десятого периодического доклада, а скорее всего функционирует в соответствии с определенной иерархической структурой.
Mr. IWASAWA said that, although the Covenant did not have force of law under Zambia's dual system, some of the rights embodied in that instrument had been included in the Constitution. Г-н ИВАСАВА отмечает, что, хотя Пакт не обладает силой закона в дуалистической системе, действующей в Замбии, некоторое число закрепленных в нем прав включены в Конституцию.
He had received reports that the complexity of the dual legal system, which consisted of common law and customary law, made it difficult for members of non-Setswana-speaking tribes to gain access to it. Он получил сведения о том, что сложность дуалистической правовой системы, состоящей из общего права и обычного права, ограничивает доступ к ней со стороны племен, не говорящих на языке сетсвана.
Больше примеров...
Дуальной (примеров 4)
The invariant called the genus, common to both the curve and its dual, is connected to the other invariants by similar formulae. Инвариант, называемый родом и являющийся общим как для кривой, так и для дуальной ей кривой, связан с другими инвариантами похожими формулами.
Coinduction is the mathematical dual to structural induction. С математической точки зрения является дуальной к структурной индукции.
Lines in this plane correspond to points in the dual projective plane and the lines tangent to a given algebraic curve C correspond to points in an algebraic curve C* called the dual curve. Прямые в этой плоскости соответствуют точкам дуальной проективной плоскости, а прямые, касательные к данной алгебраической кривой С, соответствуют точкам на алгебраической кривой С , называемой дуальной кривой.
If a statement is true in a projective plane C, then the plane dual of that statement must be true in the dual plane C*. Если утверждение верно в проективной плоскости С, то двойственное утверждение должно быть верным в дуальной плоскости С .
Больше примеров...
Dual (примеров 48)
Dual Xeon with SAS discs from $242. Dual Xeon с SAS дисками от $242.
The company of web design and Internet technologies "Planet Plus" use powerful hosting servers for providing steady functioning of our clients' websites on the Dell Dual Xeon 2.4 2U platform. Компании веб-дизайна и Интернет технологий «Планета-плюс» использует мощные хостинговые сервера для обеспечения стабильного функционирования сайтов и электронной почты наших клиентов на платформе Dell Dual Xeon 2.4 2U.
If a PlayStation game is DualShock or Dual Analog compatible, the player may press the Analog button located between the two analog sticks to activate the analog mode. Если игра для PS1 поддерживает DualShock или Dual Analog игрок может нажать на кнопку "Analog" расположенную между двумя стиками для активации аналогового режима.
Between 1982 and 1984, Bate Tichenor lived in Rome and painted a series of paintings titled Masks, Spiritual Guides, and Dual Deities. Между 1982 и 1984 годами Тиченор жила в Риме, где создала серию произведений, в числе которых Masks, Spiritual Guides и Dual Deities.
The Dual Check Safety is a software function, using dual inputs and dual CPUs to eliminate the need for safety relays. Dual Check Safety - функция программного обеспечения с вводом данных по двум независимым каналам и 2 ЦПУ, которая исключает потребность в использовании реле безопасности.
Больше примеров...