Английский - русский
Перевод слова Dual

Перевод dual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двойной (примеров 432)
Currently, there is no effective "dual reporting" mechanism both internal and external for the OIOS. В настоящее время у УСВН нет никакого эффективного механизма «двойной отчетности» - как внутренней, так и внешней.
The system had clearly achieved the dual objective of providing higher quality services to Member States and generating substantial savings to the Secretariat. Эта система, безусловно, способствовала достижению двойной цели: предоставлению более качественных услуг государствам-членам и обеспечению Секретариату существенной экономии средств.
Turning to the requirement of dual criminal liability, he said that it was a general principle of Swiss criminal law. Переходя к доктрине двойной уголовной ответственности, выступающий говорит, что она является общим принципом швейцарского уголовного права.
A similar process was under way with regard to private secondary institutions and the public was expected to derive benefit from tighter regulations and would have freedom of choice in the dual, public/private system of education without sacrificing quality. Аналогичный процесс происходит и в отношении частных средних учебных заведений, поэтому ожидается, что общественность получит выгоду от более строгих правил и будет иметь свободу выбора в двойной государственной/частной системе образования без ухудшения качества образования.
Electronic dissemination, for its part, has an impressive dual impact: expanding outreach capabilities while simultaneously reducing pressure for larger print runs. Распространение материалов с помощью электронных средств со своей стороны дает впечатляющий двойной эффект: оно позволяет расширять сферу охвата и одновременно избегать увеличения тиража.
Больше примеров...
Двойственный (примеров 50)
The dual graph of this embedding is a symmetric 6-regular graph with 12 vertices and 36 edges. Двойственный граф этого вложения является симметричным 6-регулярным графом с 12 вершинами и 36 рёбрами.
Those particularities justified a dual legal regime based on differences and not on discrimination which were embodied in constitutional and legislative norms governing the exercise of human rights. Эти особенности определяют двойственный, основанный на различиях, а не на дискриминации правовой режим, который положения Конституции и законодательства закрепляют и устанавливают в области прав человека.
The explanatory variable thus had a dual effect on the dependent variable: (1) an effect proportional to the value of that variable, if stated; and (2) a fixed effect if the claimant did not provide the required information. Таким образом, эта объясняющая переменная имела двойственный эффект на зависимую переменную: 1) эффект, пропорциональный значению этой переменной, когда оно было указано; и 2) заданный эффект, если заявитель не представил требуемую информацию.
The dual polyhedron of the gyrobifastigium has 8 faces: 4 isosceles triangles, corresponding to the degree-three vertices of the gyrobifastigium, and 4 parallelograms corresponding to the degree-four equatorial vertices. Двойственный многогранник гиробифастигиума имеет 8 граней - 4 равнобедренных треугольника, соответствующих вершинам степени 3, и 4 параллелограмма, соответствующих вершинам степени 4.
Every planar graph has an algebraic dual, which is in general not unique (any dual defined by a plane embedding will do). Любой планарный граф имеет алгебраически двойственный граф, в общем случае не единственный (двойственный граф определяется укладкой).
Больше примеров...
Двоякий (примеров 12)
This dual challenge of peace and prosperity necessitates an integrated approach to disarmament, collective security and economic and scientific cooperation. Такого рода двоякий вызов миру и процветанию требует комплексного подхода к разоружению, коллективной безопасности и экономическому и научному сотрудничеству.
The challenge of reviewing conference implementation is of a dual nature. Проблема проведения обзоров хода осуществления решений конференций носит двоякий характер.
WFP has a dual mandate, providing assistance relief and development purposes. МПП имеет двоякий мандат, заключающийся в оказании помощи в чрезвычайных ситуациях и осуществлении целей в области развития.
The guide should have dual nature, combining explanations of legal aspects and practical suggestions for effective implementation of the Convention; Ь) руководство должно носить двоякий характер, объединяя в себе разъяснение правовых аспектов и практические предложения по эффективному осуществлению Конвенции;
(b) This dual aspect of the right to food security arises from the fact that the development of agricultural activity does not depend exclusively and directly on activity in rural areas but is equally dependent on agro-industrial and commercial activity and on consumer behaviour. Ь) Такой двоякий характер права на агропродовольственную безопасность обусловлен тем, что развитие сельского хозяйства зависит не только от деятельности, ведущейся непосредственно в сельской местности, но и в равной степени определяется агропромышленной деятельностью, состоянием и конъюнктурой рынка, а также поведением потребителей.
Больше примеров...
Двуединый (примеров 9)
The remedy of habeas corpus has a dual status. Средство защиты хабеас корпус имеет двуединый характер.
In a world in which war deliberately targets civilians and peace fails to bring security, the dual mandate of UNHCR of international protection and solutions has been severely tested this past year in almost every region. В обстановке, когда война преднамеренно используется для нанесения ущерба гражданским лицам, а мир не гарантирует безопасность, двуединый мандат УВКБ, предусматривающий обеспечение защиты и выработку решений на международном уровне, на протяжении последнего года подвергался серьезным испытаниям практически во всех регионах.
I congratulate former Chilean President Michelle Bachelet on her appointment as Under-Secretary-General to lead that new entity in its dual mandate of promoting the incorporation of gender perspectives in the work of the Organization and strengthening cooperation with States in this area. Я поздравляю бывшего чилийского президента Мишель Бачелет с ее назначением на пост заместителя Генерального секретаря для обеспечения руководства этой новой структурой, двуединый мандат которой состоит в поощрении учета гендерной проблематики в работе Организации и укреплении сотрудничества с государствами в этой области.
It is also important to strengthen the Mission's dual capacities, which contribute to infrastructure development and Haitian capacity-building, thus reaffirming the multidimensional nature of the peace operation in Haiti; Важно также укрепить двуединый потенциал Миссии, которая способствует и развитию инфраструктуры и созданию потенциала в Гаити, что подтверждает тем самым многоаспектный характер операции в пользу мира в Гаити;
The treaty bodies had a dual role that comprised their legal responsibility as custodians of their treaties and their function as advisers to the system as a whole; he did not believe that they sufficiently reflected that duality of approach. Договорные органы призваны играть двуединую роль, охватывающую их правовую ответственность в качестве гарантов своих договоров и их функцию как советников системы в целом; он не считает, что они в достаточной степени воплощают в себе этот двуединый подход.
Больше примеров...
Двух (примеров 167)
The budget approved for the forthcoming biennium should respond to a dual objective: to provide adequate resources to carry out the prescribed activities, and to ensure that those resources were used optimally. Утвержденный бюджет на предстоящий двухгодичный период должен способствовать достижению двух целей: предусматривать достаточные ресурсы для осуществления предусмотренных мероприятий и обеспечить оптимальное использование этих ресурсов.
Its dual presentation also helped to make the printed version as concise as possible, and the 100 or so hyperlinks in the electronic copy allowed the reader to view other documents. Его представление в двух видах также способствует тому, чтобы его печатный вариант был максимально коротким, а почти 100 гиперссылок в электронном варианте дают читателю возможность просматривать другие документы.
With this dual authority, General Musharraf drew on the power of the military, while at the same time building an alliance of political parties in the national and provincial assemblies, which ensured additional control over other important power centres. Имея при себе полномочия этих двух должностей, генерал Мушарраф использовал власть военных, но в то же время создавал союз политических партий в общенациональных и провинциальных законодательных органах, благодаря чему он получил дополнительные рычаги контроля за другими важными центрами власти.
The dual application of the provisions of these two legal regimes to such aquifers would not in principle cause any problem, as these legal regimes would not be expected to be in conflict with each other. В связи с параллельным применением положений этих двух правовых режимов в отношении таких водоносных горизонтов проблем возникать, в принципе, не должно, ибо эти правовые режимы, как ожидается, не будут вступать в коллизию.
Moreover, the study demonstrated that women's mobility was more likely to be restricted by work/life issues, especially family constraints and dual career issues. Более того, исследование показало, что мобильность женщин, как представляется, является более ограниченной из-за необходимости сочетать служебные и семейные обязанности, особенно с учетом семейного положения и двух путей развития карьеры.
Больше примеров...
Два (примеров 81)
That solution had the dual advantage of reaffirming the principle of sovereign equality of States and defining it in relation to previously established facts. Такое решение имеет два достоинства: оно подтверждает принцип суверенного равенства государств, ставя его во взаимосвязь с фактическими элементами, определенными заранее.
This approach has had the dual advantage of expanding significantly the number of transactions that could be reviewed during an audit and of freeing the UNICEF audit staff to address higher-level, systems-related issues. Этот подход имеет два преимущества: значительно расширяется число операций, проверяемых в ходе ревизий, и проводящие ревизии сотрудники ЮНИСЕФ получают возможность заниматься более важными вопросами системного характера.
The OM656 has dual overhead camshafts with variable valve timing, and uses AdBlue injection and exhaust gas recirculation to reduce emissions. Двигатель OM656 имеет два распредвала с изменением фаз газораспределения, а также использует впрыск AdBlue и рециркуляцию отработанных газов для снижения вредных выбросов.
This can obviously be done using eight colors by applying the four color theorem to the given graph and its dual graph separately, using two disjoint sets of four colors. Очевидно, что это можно сделать с помощью восьми красок, если применить теорему о четырёх красках для графа и его двойственного графа раздельно, применив два непересекающихся набора четырёх красок.
It is therefore necessary to address the question of the exercise of diplomatic protection by a State of nationality in respect of a dual or multiple national. "... лицо, имеющее два или более гражданства, может рассматриваться как гражданин каждого из государств, гражданством которых он обладает".
Больше примеров...
Две (примеров 54)
On the responsibility of a State towards a person with dual nationality: Cases 309,392 (Lilly Mirthra Falla Lawrence cases) 1994 (two successive advisory opinions, May 1994 and September 1994); об ответственности одного государства по отношению к лицу, имеющему двойное гражданство: дела 309 и 392 (дела Лилли Миртры Фалла Лоуренса), 1994 год (две последовательные консультации, май и сентябрь 1994 года);
Many of these parts were divided into two sets of questions to reflect the dual role of each Party: as a Party of origin and as an affected Party. Многие из этих глав разбиты на две части, каждая из которых объединяет вопросы, обращенные к Стороне, выступающей в том или ином качестве.
If one theory can be transformed so it looks just like another theory, the two are said to be dual under that transformation. Если можно сделать такое преобразование, что уравнения одной теории совпадают с уравнениями другой теории, то две такие теории называют дуальными по отношению к этому преобразованию.
Table: 4.2.6 Male and female pupils at vocational schools in the dual system by age Две трети школ, упомянутых в категории «Прочие учебные заведения», были отнесены к общим средним школам с аттестатам, и одна треть - к специализированным профессионально-техническим училищам.
These polyhedra resemble the dual gyrobifastigium in that both shapes have eight vertices and eight faces, with the faces forming a belt of four quadrilaterals separating two pairs of triangles from each other. Этот многогранник имеет сходство с гиробифастигиумом в том, что они имеют по восемь вершин и восемь граней, с гранями, образующими пояс из четырёх квадратных граней, разделяющих две пары треугольников.
Больше примеров...
Двум (примеров 33)
2000 was a year of dual focus for CIVICUS. В 2000 году СИВИКУС работал по двум направлениям.
This would have served a dual purpose, namely providing additional capacity for system implementation and giving an opportunity for the ICT staff to familiarize themselves with the new technology. Это послужило бы двум целям - обеспечило дополнительный потенциал для внедрения системы и предоставило бы возможность сотрудникам Группы по информационно - коммуникационным технологиям (ИКТ) ознакомиться с этой новой технологией.
The Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights has continued to carry out its activities with a dual focus, namely, a sustained effort to strengthen itself institutionally, and an increase in the scope of its efforts to protect human rights. Прокуратура по защите прав человека продолжала осуществлять свою деятельность по двум направлениям, состоящим в укреплении своей организационной основы и в расширении сферы своей работы по защите прав человека.
In 2000 the National Committee for the Promotion of Education and Dual Training was established as the body responsible for organizing and standardizing this field. В 2000 году в качестве учреждения, ответственного за организацию и нормирование соответствующей деятельности, была образована Национальная комиссия по оказанию содействия образованию и профессиональной подготовке по двум направлениям.
The Cairo pentagonal tiling is similar to the prismatic pentagonal tiling with face configuration V3.3.3.4.4, and two 2-uniform dual tilings and 2 3-uniform duals which mix the two types of pentagons. Каирская пятиугольная мозаика подобна призматической пятиугольной мозаике с конфигурацией граней V3.3.3.4.4, двум 2-однородным двойственным мозаикам и двум 3-однородным двойственным, в которых смешаны два типа пятиугольников.
Больше примеров...
Раздельного (примеров 19)
Furthermore, the lack of a dual distribution system would make awareness building ineffective. Кроме того, отсутствие системы раздельного распределения бензина означает, что кампании по повышению уровня информированности станут неэффективными.
Many countries already have a dual distribution system which clearly distinguishes between leaded and unleaded petrol, and in many of these countries there is also a fairly widespread distribution of unleaded petrol. Во многих странах уже действует система раздельного распределения этилированного и неэтилированного бензина, и во многих из этих стран уже достаточно развита инфраструктура для распределения неэтилированного бензина.
This has proven a fairly common approach in most of the countries where a dual distribution system has been established. Такой подход достаточно широко используется в большинстве стран, в которых создана система раздельного распределения этилированного и неэтилированного бензина.
The establishment of a dual distribution system in the newly independent States concerned need not, however, mean a need to establish additional pumps at the petrol stations. Однако создание системы раздельного распределения этилированного и неэтилированного бензина в соответствующих новых независимых государствах не обязательно предусматривает необходимость установки дополнительных раздаточных колонок на бензозаправочных станциях.
Thus, the introduction of a dual distribution system might be accompanied by a reduction in the number of grades sold. Таким образом, внедрение системы раздельного распределения этилированного и неэтилированного бензина могло бы сопровождаться уменьшением числа продаваемых марок бензина.
Больше примеров...
Двуединых (примеров 6)
The Centre has refocused its efforts in order to spearhead regional efforts in realizing the dual goals of intensifying agricultural production while achieving environmental sustainability. Центр перенаправил свои усилия, с тем чтобы возглавить региональную деятельность по достижению двуединых целей, предусматривающих наращивание сельскохозяйственного производства с одновременным обеспечением экологической устойчивости.
The human security concept derives much of its strength from a dual policy framework that rests upon the mutually reinforcing pillars of protection and empowerment. Концепция безопасности человека черпает немалую часть своей силы из двуединых политических рамок, которые зиждутся на взаимно подкрепляющих столпах защиты и расширения прав и возможностей.
That would require support for additional research on the implications of ageing societies, policies that dealt with the dual concepts of active ageing and appropriate caregiving, and the establishment of guidelines to support individual lifelong development. Для этого потребуется оказать поддержку дополнительным исследованиям последствий старения общества, стратегий, которые предназначаются для рассмотрения двуединых концепций активного старения и надлежащего ухода и разработки руководящих принципов для содействия индивидуальному развитию на протяжении всей жизни.
To achieve those dual objectives, informal support systems will have to be bolstered by offering assistance to family caregivers. Для достижения этих двуединых целей неофициальные системы поддержки следует укрепить посредством предоставления помощи лицам, обеспечивающим уход за членами семей.
Trade unions at all levels are striving to broaden the experience gained from the "Dual Measures, Secondary Coverage" unionization strategy and crack the problem of unionizing small and very small non-public enterprises. Профсоюзные организации всех уровней активно осваивают опыт "двуединых мер двойного охвата", внимательно изучая трудности организации профсоюзной работы на малых и микропредприятиях частного сектора.
Больше примеров...
Двуединые (примеров 6)
These dual concerns are likely to affect contraceptive choices. Эти двуединые соображения могут влиять на выбор контрацептивных средств.
The workshop is an example of the Centre working with its members to share and promote sustainable agricultural technologies that will enable Asia-Pacific countries to realize the dual goals of intensifying agricultural production and achieving environmental sustainability. Этот практикум является одним из примеров деятельности Центра с участием членов в целях обмена и пропаганды устойчивых сельскохозяйственных технологий, которые позволят странам Азиатско-Тихоокеанского региона реализовать двуединые цели наращивания сельскохозяйственного производства и обеспечения экологической устойчивости.
Therefore, when addressing the APL issue, the dual aspects of humanitarian concerns and legitimate national security requirements have to be taken into consideration when formulating specific measures or steps. Поэтому при рассмотрении проблемы ППНМ в процессе разработки конкретных мер или шагов необходимо принимать во внимание двуединые аспекты - гуманитарные озабоченности и законные потребности национальной безопасности.
Among the issues being considered are the selection process, job description, the dual responsibilities of all representatives representing their organizations and being part of a team, as well as the funding of cooperative activities. В числе рассматриваемых вопросов - процесс отбора, описание должностных функций, двуединые функции всех представителей, которые одновременно представляют свои организации и являются участниками группы, а также финансирование мероприятий в рамках сотрудничества.
The independent expert welcomes the Plan of Action of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in accordance with the Secretary-General's reform agenda, and its dual goals of protection and empowerment. Независимый эксперт приветствует План действий Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), разработанный в соответствии с подготовленной Генеральным секретарем программой реформы, и определенные в нем двуединые цели защиты и расширения прав и возможностей.
Больше примеров...
Дуалистической (примеров 6)
Turning to the report, he noted that paragraph 24 referred to the fact that the court system in Uganda was dual, consisting of both a formal and an informal component. Что касается доклада, то он отмечает пункт 24, в котором говорится, что судебная система Уганды является дуалистической и включает как формальный, так и неформальный компоненты.
After World War I had ended with the collapse and dismemberment of the Habsburg dual monarchy of Austria-Hungary, Deutschösterreich (Republic of German-Austria) was proclaimed a republic on November 12, 1918. После завершения Первой мировой войны и распада и раздела Австро-Венгрии, бывшей дуалистической монархией под скипетром династии Габсбургов, так называемый Deutschösterreich (Германская Австрия) был провозглашён республикой 12 ноября 1918 года.
With regard to the judicial system, the report stated that the court systems did not run a dual, or parallel system, as had been suggested in the tenth periodic report, but rather were operated according to a hierarchical structure. Что касается судебной системы, то в этом докладе заявляется, что она не является дуалистической или параллельной, как это вытекает из десятого периодического доклада, а скорее всего функционирует в соответствии с определенной иерархической структурой.
He had received reports that the complexity of the dual legal system, which consisted of common law and customary law, made it difficult for members of non-Setswana-speaking tribes to gain access to it. Он получил сведения о том, что сложность дуалистической правовой системы, состоящей из общего права и обычного права, ограничивает доступ к ней со стороны племен, не говорящих на языке сетсвана.
The idea was set to encounter heavy opposition from the Hungarian part of the Dual Monarchy, since a direct result of the reform would have been a significant territorial loss for Hungary. Идея столкнулась с сильной оппозицией со стороны венгерской знати как части дуалистической монархии, так как в результате административных реформ Венгрия понесла бы значительные территориальные потери и её влияние на обстановку в стране существенно уменьшилось бы.
Больше примеров...
Дуальной (примеров 4)
The invariant called the genus, common to both the curve and its dual, is connected to the other invariants by similar formulae. Инвариант, называемый родом и являющийся общим как для кривой, так и для дуальной ей кривой, связан с другими инвариантами похожими формулами.
Coinduction is the mathematical dual to structural induction. С математической точки зрения является дуальной к структурной индукции.
Lines in this plane correspond to points in the dual projective plane and the lines tangent to a given algebraic curve C correspond to points in an algebraic curve C* called the dual curve. Прямые в этой плоскости соответствуют точкам дуальной проективной плоскости, а прямые, касательные к данной алгебраической кривой С, соответствуют точкам на алгебраической кривой С , называемой дуальной кривой.
If a statement is true in a projective plane C, then the plane dual of that statement must be true in the dual plane C*. Если утверждение верно в проективной плоскости С, то двойственное утверждение должно быть верным в дуальной плоскости С .
Больше примеров...
Dual (примеров 48)
Dual Module Player and Linux were also postcardware for a long time as well. Dual Module Player и Linux также были postcardware какое-то время.
The area is home to the Falkland Islands radar antenna array, part of the Super Dual Auroral Radar Network (SuperDARN), an international radar network for studying the upper atmosphere and ionosphere. В районе посёлка установлена Радиолокационная антенная решетка Фолклендских островов, часть Двойной авроральной радиолокационной суперсети (Super Dual Auroral Radar Network, SuperDARN), международной сети радиолокаторов для исследования верхней атмосферы и ионосферы.
Their first devices, Nokia 150 and 150 Dual SIM basic phones, were announced on 13 December 2016, while their first Android smartphone, Nokia 6, was announced on 8 January 2017. Их первые устройства, Nokia 150 и 150 Dual SIM, были представлены 13 декабря 2016 года.
As such, this valvetrain is used across all other GR engines with Dual VVT-i. Такая система используется на всех двигателях серии GR с Dual VVT-i.
In Brazil, the first and fifth seasons were released on DVD Dual, but all other seasons were released in DVD box sets. В Бразилии первый и пятый сезоны были изданы на DVD Dual, а все остальные сезоны выходили на DVD-сетах.
Больше примеров...