Примеры в контексте "Dual - Двух"

Примеры: Dual - Двух
Consequently, discussions were structured around this dual track of obligations. Впоследствии все обсуждения строились вокруг этих двух категорий обязательств.
The Declaration also contained the generally accepted principle of dual ownership of the human right to peace. В Декларации также закреплен общепринятый принцип двух субъектов права человека на мир.
3.1 The author contends that he has suffered a violation of his rights under article 7 in dual fashion. 3.1 Автор утверждает, что его права в соответствии со статьей 7 нарушены в двух отношениях.
The program works with dual units of measurement (SI and I-P). Программа работает в двух системах единиц (SI и I-P).
This dual decline was a subject frequently discussed by historians across the continent. Данный упадок этих двух стран часто обсуждался историками всего континента.
But this is not just about surviving in your dual role as a career woman and mother. Но дело не только в совмещении двух ролей деловой женщины и матери.
Currently, UNIDO is evaluating various computerized information systems to improve overall performance, and a dual currency feature would become a major consideration. В настоящее время ЮНИДО проводит оценку различных автоматизированных информационных систем в целях улучшения общих результатов деятельности, и в этой связи важным фактором становится наличие функции исчисления в двух валютах.
A number of key performance targets have been set for the separation of UNDP dual roles. Определены несколько основных показателей эффективности для разделения двух функций ПРООН.
Increased flexibility to assign employees based on dual career ladder concept Повышение гибкости в плане назначения сотрудников на основе концепции двух направлений развития карьеры
There is a dual system of administrative judicial proceedings. Судопроизводство по административным делам осуществляется в двух инстанциях.
The NSW Government has established a legislative scheme that balances the dual imperatives of appropriate police powers and protection of civil liberties. Правительство Нового Южного Уэльса приняло законодательную программу, которая обеспечивает сбалансированность двух важных целей: наделение полиции соответствующими полномочиями и защита гражданских свобод.
It was said that the dual locations increased the sense of ownership of the CEB secretariat by the entire United Nations system. Было указано, что базирование в двух местах увеличивает доступность секретариата КСР для всей системы Организации Объединенных Наций.
The Alliance agreed on a dual mandate: Согласованный мандат Альянса состоит из двух задач:
The budget approved for the forthcoming biennium should respond to a dual objective: to provide adequate resources to carry out the prescribed activities, and to ensure that those resources were used optimally. Утвержденный бюджет на предстоящий двухгодичный период должен способствовать достижению двух целей: предусматривать достаточные ресурсы для осуществления предусмотренных мероприятий и обеспечить оптимальное использование этих ресурсов.
802.11a is not interoperable with 802.11b as they operate on separate bands, except if using equipment that has a dual band capability. 802.11a не совместим с 802.11b, так как они работают в отдельных диапазонах, за исключением случаев использования оборудования с возможностью двух диапазонов.
All the Barbados participants were trained in how to obtain the free VISITview software, as well as how to establish similar dual location lectures. Всем участникам на Барбадосе было рассказано, как получить бесплатное программное обеспечение VISITview, а также как проводить лекции одновременно в двух местах.
The incorporation of elements of space science and technology into university- level science curricula can serve a dual purpose for developed and developing countries. Включение вопросов космической науки и техники в научные учебные программы на уни-верситетском уровне может служить достижению двух целей как в развитых, так и в развивающихся странах.
Consequently, a dual course of action is in train: Поэтому действия предпринимаются в двух направлениях:
Because of this dual impact, UNHCR believes that a comprehensive approach is needed in dealing with racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance affecting refugees and asylum seekers. Учитывая влияние этих двух факторов, УКВБ полагает, что в борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с этим нетерпимости в отношении беженцев и просителей убежища необходимо применять комплексный подход.
The most pressing issue in the current report was the need to harmonize compensation practices for the additional cost of supporting the dual households of staff serving in non-family duty stations. Наиболее актуальным вопросом в нынешнем докладе является вопрос о необходимости унификации практических методов компенсации дополнительных расходов на поддержку двух домохозяйств сотрудникам, работающим в "несемейных" местах службы.
Video signal acquisition for dual purpose. broadcast television and webcast. видеосъемка для двух целей: телевизионное и сетевое вещание.
It is with that in mind that the committee appointed a goodwill ambassador to assist with the dual objective of raising international awareness and mobilizing resources. С учетом этого факта комитет назначил посла доброй воли, который будет помогать достижению двух целей - повышению международной осведомленности и мобилизации ресурсов.
Such a response, which in many instances is required at short notice, is being implemented under the dual imperatives of national ownership and South-South cooperation. Такие действия, которые во многих случаях необходимо предпринимать в сжатые сроки, осуществляются с учетом двух обязательных требований, касающихся национальной ответственности и сотрудничества по линии Юг-Юг.
The Committee would discuss the issue of dual chambers during its current session and would, in all likelihood, be open to the idea as a method of crisis management, rather than as a desirable means of regular operation. Комитет обсудит вопрос о двух палатах в ходе своей текущей сессии и, скорее всего, примет эту идею как способ выхода из кризисной ситуации, а не желаемое средство осуществления повседневной деятельности.
Introduce dual leadership for parliamentary structures, where possible, through the appointment of a man and a woman. введение, по мере возможности, в парламентских структурах двух руководящих должностей, на которые назначались бы мужчина и женщина;