Английский - русский
Перевод слова Diversify
Вариант перевода Диверсифицировать

Примеры в контексте "Diversify - Диверсифицировать"

Примеры: Diversify - Диверсифицировать
Continuing its efforts in assisting developing countries in formulating policies which enable them to diversify their exports and increase their competitiveness. продолжение усилий по оказанию помощи развивающимся странам в разработке политики, позволяющей им диверсифицировать свой экспорта и повысить свою конкурентоспособность.
While its budget for books and serials is limited, it has been attempting to diversify its acquisitions in the official languages. Несмотря на то, что объем ее бюджетных средств на выпуск книг и серийных изданий ограничен, Библиотека предпринимает попытки диверсифицировать приобретаемые ею издания на официальных языках.
Many commodity-dependent countries have attempted a diversification of their commodity sectors, and some have made successful efforts to improve their productivity and to diversify their economies. ЗЗ. Многие страны, зависящие от сырьевого сектора, попытались диверсифицировать свои сырьевые отрасли, и некоторые из них добились успеха в повышении производительности и диверсификации своей экономики.
African countries urgently needed increased access to markets of developed countries if they were to diversify their economies and create jobs for the soaring numbers of unemployed. Африканские страны остро нуждаются в расширении доступа на рынки развитых стран, без которых невозможно диверсифицировать их экономику и создавать рабо-чие места для растущего числа безработных.
Such negotiations created opportunities, but to take advantage of these opportunities, each country had to build up its own productive capacity, diversify and become competitive. Такие переговоры создают возможности, однако для использования этих возможностей каждой стране необходимо создать собственную производственную базу, диверсифицировать экономику и обеспечить ее конкурентоспособность.
This is particularly true for institutions that seek to diversify their lending portfolios beyond small-business to include home improvement and tenant buy-out schemes. Это особенно справедливо применительно к учреждениям, стремящимся диверсифицировать свои портфели кредитов и выдавать кредиты не только для малых предприятий, но и на благоустройство жилья и выкуп жилья арендаторами.
He urged the members of the Commission to increase investments in his country, to diversify Sierra Leone's donor base and to advertise its potential. Он настоятельно предлагает членам Комиссии увеличить капиталовложения в его страну, диверсифицировать донорскую базу Сьерра-Леоне и разрекламировать ее потенциальные возможности.
Taking note of specific circumstances, the LDCs have to rebalance and diversify their sources of growth, promoting a greater role for domestic demand. С учетом местной специфики НРС должны по-новому сбалансировать и диверсифицировать движущие силы своего экономического роста, стремясь к повышению роли внутреннего спроса.
Speakers urged donors to contribute to core resources and called on UNICEF to further expand and diversify its donor base, involving recipient governments in that process. Ораторы настоятельно призвали доноров пополнять основные ресурсы, а также призвали ЮНИСЕФ продолжать расширять и диверсифицировать донорскую базу, подключая к этому процессу правительства стран-получателей.
CDDCs, especially those caught in a low-income commodity dependency trap, need to diversify their production and exports by adding value, or shifting to higher-value products. РСЗС, в особенности тем из них, которые находятся в порочном кругу зависимости от низкодоходного сырьевого сектора, необходимо диверсифицировать свое производство и экспорт путем повышения добавленной стоимости продукции или перехода к производству более дорогостоящей продукции.
Some countries (e.g. Brazil) have been able to diversify and upgrade their agricultural activities to achieve faster growth. Некоторым странам (например, Бразилии) удалось диверсифицировать и модернизировать свое сельскохозяйственное производство, что способствовало ускорению роста.
The variety in products offered and their linkage with other economic sectors can help host countries to strengthen and diversify their economy while promoting rural community development and generating profitable businesses that conserve natural resources. Разнообразие предлагаемых продуктов и связи с другими секторами экономики способны помочь принимающим странам укрепить и диверсифицировать свою экономику, способствуя развитию сельских общин и создавая рентабельные предприятия, сохраняющие природные ресурсы.
He reaffirmed the inalienable right of States parties to develop nuclear energy for peaceful purposes without discrimination, especially developing countries seeking to diversify their energy sources and achieve technological independence. Оратор вновь подтверждает неотъемлемое право государств-участников развивать ядерную энергетику в мирных целях без какой-либо дискриминации, особенно развивающихся стран, стремящихся диверсифицировать свои источники энергии и добиться технической независимости.
It should also help those countries upgrade their industrial infrastructure and diversify their exports in order to enhance their capacity to benefit from trade preferences. Оно также должно помочь этим странам модернизировать их промышленную инфраструктуру и диверсифицировать экспорт в целях расширения возможностей по использованию в своих интересах существующих торговых преференций.
Collectively, it is up to us to improve its effectiveness, expand its interactions with the other main United Nations organs and diversify its partnerships. Коллективными усилиями мы должны повысить ее эффективность, расширить ее взаимодействие с другими главными органами Организации Объединенных Наций и диверсифицировать ее партнерские отношения.
At the same time, more could be done to empower people to identify their development priorities and diversify livelihood options. В то же время многое еще предстоит сделать, чтобы дать людям возможность определять свои приоритеты в области развития и диверсифицировать источники средств к существованию.
It was seeking, in particular, to diversify its energy sector through an optimal mix of renewable energy, energy efficiency and clean fuel sources. В частности, оно пытается диверсифицировать свой энергетический сектор за счет использования в оптимальном сочетании возобновляемых и чистых источников энергии, а также повышения энергоэффективности.
Those programmes were intended to diversify satellite technology applications in different economic sectors and to increase connectivity in different parts of the country. Эти программы направлены на то, чтобы диверсифицировать применение спутниковых технологий в различных секторах экономики и улучшить связь в различных районах страны.
The creative energy of civil society organizations has enabled the centres to connect with new audiences and to diversify its promotional campaigns on key United Nations issues. Творческая энергия организаций гражданского общества позволила центрам войти в контакт с новыми аудиториями и диверсифицировать свои пропагандистские кампании по ключевым вопросам Организации Объединенных Наций.
There was real opportunity in targeting the sovereign wealth funds and private pension funds of developed countries, which were obligated to diversify their portfolios. Это - реальная возможность получить доступ к фондам национального благосостояния и частным пенсионным фондам развитых стран, которые обязаны диверсифицировать свои инвестиционные портфели.
In response, many small island developing States have been dedicating their resources to negotiating a new path forward in order to diversify and revitalize their rural sectors. В связи с этим многие малые островные развивающиеся государства направляют свои ресурсы на поиск новых путей развития, ставя цель диверсифицировать и оживить свой сельскохозяйственный сектор.
Africa must strengthen its financial regulations, diversify its export base and intensify efforts to mobilize its domestic resources, and the international community should assist Africa in its endeavours. Африка должна укрепить свои финансовые правила, диверсифицировать свою экспортную базу и активизировать усилия по мобилизации внутренних ресурсов, а международному сообществу следует оказывать Африке помощь в ее начинаниях.
The Government of the Kingdom of Bahrain has been able to diversify sources of income because of the policies it has followed in previous years. ЗЗ. Правительство Королевства Бахрейн смогло диверсифицировать источники доходов благодаря политике, которую оно проводило в предыдущие годы.
It is also important to diversify the range of functions performed by female officers, and to promote the integration of gender perspectives in capacity-building efforts at all levels, including senior management. Важно также диверсифицировать перечень функций, выполняемых полицейскими-женщинами, и поощрять учет гендерной проблематики в усилиях по наращиванию потенциала на всех уровнях, включая старших руководителей.
However, relying on market forces alone, least developed countries might not be able to diversify enough to yield higher future returns. Однако, если наименее развитые страны будут полагаться только на рыночные силы, они, возможно, не смогут достаточно диверсифицировать продукцию для обеспечения более высокой отдачи в будущем.