Английский - русский
Перевод слова Diversify
Вариант перевода Диверсифицировать

Примеры в контексте "Diversify - Диверсифицировать"

Примеры: Diversify - Диверсифицировать
Substantial resources had been put into training on community-based natural resource management, which helped diversify livelihoods on marginal land. На подготовку кадров по вопросам эксплуатации природных ресурсов в общинах были ассигнованы значительные ресурсы, что помогает диверсифицировать пути жизнеобеспечения на бросовых землях.
The countries of the region would diversify the energy mix and become less dependent on oil. Страны региона будут диверсифицировать используемые источники энергии и уменьшать свою зависимость от нефти.
Developing countries also required support in order to diversify and thereby reduce their heavy dependence on the production and export of commodities. Развивающиеся страны также нуждаются в поддержке, с тем чтобы диверсифицировать свою экономику и тем самым уменьшить свою значительную зависимость от производства и экспорта сырьевых товаров.
SMEs were appreciated for their ability to diversify and for their flexibility. Малые и средние предприятия ценятся за их способность диверсифицировать свою деятельность и за гибкость.
Although most Asia-Pacific least developed countries have managed to diversify into labour-intensive manufacturing exports, there is a need to substantially expand and further diversify their production and export supply capacity. Хотя большинство наименее развитых стран Азиатско-Тихоокеанского региона сумели диверсифицировать свой экспорт с переходом к трудоинтенсивной продукции обрабатывающей промышленности, существует необходимость значительно расширить и далее диверсифицировать их производство и потенциал экспортных поставок.
The African countries are seeking to diversify from their traditional economic base and specialization in natural resources in different ways. Африканские страны различными путями стремятся диверсифицировать свою традиционную экономическую базу и специализацию на природных ресурсах.
First, mMany countries in the region urgently need to restructure and to diversify their economies for sustained economic growth. Во-первых, многим странам региона крайне необходимо реструктурировать и диверсифицировать свою экономику в целях обеспечения устойчивого экономического роста.
They need to diversify and improve the composition of their exports. Они должны диверсифицировать и улучшить структуру своего экспорта.
Africa needed to diversify its productive and export base in order to break out of the poverty trap. Для того чтобы порвать путы нищеты, Африке необходимо диверсифицировать свою производственную и экспортную базу.
The Division is currently improving its resource mobilization capacities in order to diversify its funding partnerships to include other multilateral and bilateral partners. В настоящее время Отдел наращивает свой потенциал в области мобилизации ресурсов, с тем чтобы диверсифицировать свои партнерские отношения с финансирующими сторонами в интересах привлечения других многосторонних и двусторонних доноров.
It was pointed out that cooperation with developing countries had enabled Africa to diversify its export markets, thereby reducing vulnerability to country-specific shocks. Было отмечено, что сотрудничество с другими развивающимися странами позволило Африке диверсифицировать свои экспортные рынки и тем самым снизить уязвимость африканских стран к воздействию шоковых потрясений.
The Inspectors encourage organizations to diversify their training methods and make them available on their respective intranets. Инспекторы предлагают организациям диверсифицировать свои методы обучения, предоставив возможность их использования с помощью своих соответствующих внутриорганизационных сетей.
They have also enabled organized crime groups and networks to diversify and connect their illicit operations. Они также позволили организованным преступным группам и сетям диверсифицировать свои незаконные операции и соединять их.
They seek to diversify their portfolios to spread risk and avoid dependency on any one instrument. Они хотят диверсифицировать свои портфельные инвестиции, с тем чтобы добиваться равномерного распределения рисков и не зависеть от какого-то одного финансового инструмента.
It would also help them to diversify their export structures and market destinations. Это также помогло бы им диверсифицировать структуру своего экспорта и экспортных рынков.
Incentives need to be devised and implemented to encourage countries to diversify the energy supply and export portfolio while favouring employment and environmentally friendly solutions. Необходимо разработать и применять стимулы с тем, чтобы поощрять страны диверсифицировать энергетические поставки и экспортные портфели при одновременной поддержке занятости и решений, благоприятных для окружающей среды.
Poland intends to diversify the electricity generation structure by introducing nuclear energy and developing renewable sources such as biofuels. Польша планирует диверсифицировать структуру производства электроэнергии путем внедрения атомной энергетики и освоения возобновляемых источников, например биотоплива.
The development of such employment-generating sectors as agriculture and tourism would diversify the economy away from nickel. Развитие таких способствующих занятости секторов, как сельское хозяйство и туризм, будет диверсифицировать экономику по направлениям, не связанным с никелем.
Least developed countries' economies feature limited productive capacities, which constrain their ability to produce efficiently and effectively, and to diversify their economies. Экономика наименее развитых стран характеризуется ограниченным производственным потенциалом, который сдерживает их возможности наладить эффективное и действенное производство и диверсифицировать свою экономику.
It allows households to diversify their income sources and insure themselves against economic and environmental shocks affecting agriculture. Это позволяет населению диверсифицировать источники дохода и застраховать себя от экономических и экологических потрясений, отражающихся на положении в сельском хозяйстве.
Achieving more sustained and inclusive growth remains challenging for countries that have not managed to diversify their economies and shield them against volatile market conditions. Достижение более устойчивого и всеохватывающего роста по-прежнему затрудняется в странах, которым не удалось диверсифицировать свою экономику и защитить себя от волатильности рыночной конъюнктуры.
That right is especially important for developing nations that need to diversify sources of energy and achieve technological independence. Осуществление этого права имеет особое значение для развивающихся стран, которым нужно диверсифицировать источники энергии и достичь технологической независимости.
Countries wishing to diversify can anticipate competition since most other countries are aiming to move in a similar direction. Страны, намеревающиеся диверсифицировать свою продукцию, должны быть готовыми к конкуренции, поскольку большинство других стран стремятся двигаться в этом же направлении.
This hampers the ability of developing countries to increase sectoral resilience and diversify their economic activities. Это отрицательно сказывается на способности развивающихся стран повышать устойчивость секторов и диверсифицировать проводимую ими экономическую деятельность.
Civil society continues to grow and diversify at the global, regional, and national levels. Гражданское общество продолжает расширяться и диверсифицировать свою деятельность на глобальном, региональном и национальном уровнях.