Английский - русский
Перевод слова Discussion
Вариант перевода Обсуждается

Примеры в контексте "Discussion - Обсуждается"

Примеры: Discussion - Обсуждается
Some speakers were strongly in favour of enhancing the budget currently allocated to the Office, whereas others emphasized the need to fund any additional measures from within existing resources; generally, that was a matter of discussion throughout the negotiation of a resolution. Некоторые выступавшие также энергично настаивали на необходимости увеличения давно не менявшихся бюджетных ассигнований на эту Канцелярию, тогда как другие выступавшие подчеркивали, что любые дополнительные меры надо принимать только в рамках существующих ресурсов; как правило, этот вопрос обсуждается на протяжении всего процесса согласования резолюций.
Additionally, the Occupational Health and Safety (OSH) Bill, which is in an advanced stage of discussion, seeks to address safety and health issues at the workplace. Кроме того, законопроект о технике безопасности и гигиене труда (ТБГТ), который активно обсуждается, призван разрешить проблемы безопасности и здоровья на производстве.
Lastly, a query was raised as to the direction of the discussion within the Trade and Development Board of UNCTAD with regard to the special event and publications to mark the fiftieth anniversary of UNCTAD, in 2014. Наконец, одна делегация поинтересовалась, обсуждается ли Советом по торговле и развитию ЮНКТАД вопрос о специальном мероприятии и публикациях, посвященных пятидесятой годовщине ЮНКТАД в 2014 году.
With only four years to go before the 1998 referendum, there had been no discussion on the organization of the referendum and the provision of objective information to the population. До проведения референдума в 1998 году осталось всего четыре года, но вопрос об организации референдума никак не обсуждается, и население не получает объективной информации.
On the matter of migrant women, the Committee noted from the report the lack of discussion and measures to protect women migrant workers from Bangladesh at all stages of the migration process. Что касается вопроса о женщинах-мигрантах, то Комитет на основании доклада отметил, что в докладе этот вопрос не обсуждается и не упоминаются меры по защите трудящихся женщин-мигрантов из Бангладеш на всех этапах процесса миграции.
As regards the role of the Peacebuilding Commission, we have been interested to see the proposals of the Secretary-General with a view to continuing to improve its advisory function and its function as a forum for a discussion on aid effectiveness and for mutual accountability. Что касается роли Комиссии по миростроительству, нас заинтересовали предложения Генерального секретаря, направленные на дальнейшее совершенствование ее консультативных функций и ее роли в качестве форума, где обсуждается эффективность внешней помощи и взаимной подотчетности.
There is also consideration and discussion of the incorporation of additions concerning the inadmissibility of cruelty towards children and use of corporal punishment in the law on education and in other legal and regulatory acts governing the activities of educational institutions. Рассматривается и обсуждается также вопрос о внесении дополнений о недопустимости жестокого обращения с детьми, применении телесных наказаний в Закон «Об образовании» и другие нормативно-правовые акты, регулирующие деятельность образовательных учреждений.
While the commentary focuses almost exclusively on the attribution to the European Community of the conduct of its member States when they implement binding acts of the Community, there is little discussion of how it may apply to international organizations not of a supranational character. В то время как комментарий направлен почти исключительно на присвоение Европейскому сообществу поведения государств его членов, когда они выполняют имеющие обязательную силу решения Сообщества, мало обсуждается вопрос о том, как он может применяться по отношению к международным организациям, не имеющим наднационального характера.
The implementation of the Liaison and Support Centre continues in Santo Domingo, and discussion with the Government of the Dominican Republic is progressing for the signature of a memorandum of understanding. Продолжается работа по созданию центра связи и поддержки в Санто-Доминго, и с правительством Доминиканской Республики обсуждается вопрос о подписании соответствующего меморандума о понимании.
Belize is happy to report that it is presently in discussion with the OHCHR Office in Panama to carry out a workshop aimed at building capacity of officials and stakeholders in reporting to treaty bodies. Белиз с удовлетворением сообщает, что в настоящее время с Отделением УВКПЧ в Панаме обсуждается вопрос о проведении рабочего совещания в целях наращивания потенциала должностных лиц и заинтересованных сторон в области представления докладов договорным органам.
Since the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, there has been discussion about the need for a mechanism by which to monitor the implementation of the Declaration and its interpretation in international law. С момента принятия Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов обсуждается вопрос о необходимости создания механизма для мониторинга хода осуществления Декларации и ее толкования в контексте международного права.
Agreements between CRTS and CNES (France) and between CRTS and the Indian Space Research Organization (India) are currently the subject of discussion. В настоящее время обсуждается вопрос о заключении соглашений между ЦРТС и КНЕС (Франция) и между ЦРТС и Индийской организацией космических исследований (Индия).
The report of the Secretary-General on linkages between forests and the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration provides further discussion on financing for sustainable forest management and through it the implementation of a wider development agenda. В докладе Генерального секретаря о связи между лесами и согласованными на международном уровне целями в области развития, включая цели, поставленные в Декларации тысячелетия, также обсуждается вопрос о финансировании устойчивого лесопользования и осуществлении на его основе более широкой повестки дня в области развития.
Although, there has not been any formal closing of the programme, the pressure has abated and the discussion has turned to how to improve the existing settlements, even though formally the programme is still alive. Хотя официально программа не закрыта, темпы ее осуществления снижены и обсуждается вопрос о путях усовершенствования имеющихся поселений; однако формально программа по-прежнему существует.
He noted that in Norway, the concept of race had been removed from legislation, and a discussion of a similar proposal to exclude the notion of race was currently being debated in the French parliament. Оратор отмечает, что в Норвегии понятие расы было исключено из законодательства и что во французском парламенте в настоящее время обсуждается аналогичное предложение.
See the discussion on the protection of United Nations officials and associated personnel in paras. 204-209 below. United Nations, Treaty Series, vol. 2051, No. 35457, art. См. ниже, п. 204-209, где обсуждается вопрос о защите должностных лиц Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
In the last few days there has been a lot of discussion about the Amnesty International report citing facts of violation by NATO of norms of international humanitarian law during the bombing of Yugoslavia. В последние дни широко обсуждается доклад Международной амнистии, в котором приводятся факты нарушения НАТО норм международного гуманитарного права в ходе бомбардировок в Югославии.
The comments of the Advisory Committee on individual objects of expenditure can be found in the discussion of the proposed budget for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008 in the paragraphs below. С замечаниями Консультативного комитета по отдельным статьям расходов можно ознакомиться в последующих пунктах, где обсуждается предлагаемый бюджет на период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года.
With regard to the proposal to establish a unified standing treaty body, he said that discussion was also taking place on the possible expansion of the number of treaty bodies, which some feared could lead to fragmentation. Что касается предложения о создании единого постоянного договорного органа, то он говорит, что обсуждается также вопрос о возможном увеличении числа договорных органов, что, как некоторые опасаются, может привести к фрагментации.
Why is there no discussion in the Assembly about general and complete disarmament, including nuclear disarmament? Почему в Ассамблее не обсуждается всеобщее и полное разоружение, включая ядерное разоружение?
Mr. Baali (Algeria), speaking on a point of order, said that the discussion concerned not the substance of the issue but only a request that the decision on the draft resolution should be postponed. Г-н Баали (Алжир), выступая по порядку ведения заседания, говорит, что сейчас обсуждается не существо вопроса, а лишь просьба о том, чтобы отложить принятие решения по проекту резолюции.
Turning to the issue of the United Nations disarmament machinery and how it functions - or does not function - I note that this is often a subject of discussion. Касаясь вопроса о функционировании разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций или того, как он работает - или не работает, - хочу отметить, что данный вопрос обсуждается часто.
These dealt largely with the origins and timing of that proposal, the fact that it seemed to have been inspired by the last peace plan put forward by the former Personal Envoy, James Baker, and its omission of any discussion of the option of autonomy. Они касались, главным образом, источника и даты представления этого предложения, а также того, что в его основу положен, по-видимому, предыдущий мирный план, выдвинутый моим бывшим Личным посланником Джеймсом Бейкером, и что в нем никак не обсуждается вариант автономии.
Beforehand, however, there follows a discussion of a few global activities that, while not aimed at any specific region, lie at the core of the UNIDO strategy and provide the foundation for its technical and advisory work at the regional, subregional and national level. Однако прежде обсуждается ряд глобальных мероприятий, которые, не будучи направлены на какой-либо конкретный регион, составляют суть стратегии ЮНИДО и обеспечивают основу для ее технической и консультативной деятельности на региональном, субрегиональном и национальном уровнях.
Further discussion of the contents of the parliamentary resolution follows later in the present report in the context of the examination of the measures taken by Iceland under article 5 of the Convention (para. 83). Содержание этой парламентской резолюции обсуждается более подробно ниже в данном докладе в контексте рассмотрения мер, принятых Исландией в соответствии со статьей 5 Конвенции (пункт 83).