Hence, the scope of the draft SEA directive is still subject to discussion. |
Поэтому вопрос о сфере охвата проекта директивы по СЭО по-прежнему обсуждается. |
This joint training is seen as a model for future collaboration and further areas for common effort are under active discussion. |
Такое совместное обучение рассматривается в качестве модели дальнейшего сотрудничества; активно обсуждается также вопрос о совместных действиях в других областях. |
In addition, occupational networks, which would also circulate information about qualified internal candidates, have not yet evolved beyond the discussion stage. |
Кроме того, сети профессиональных групп, которые также распространяют информацию о квалифицированных внутренних кандидатах, еще не сформированы, и вопрос пока лишь обсуждается. |
10 New Public Management is a field of discussion largely about policy interventions within executive government. |
10 «Вопрос о новом государственном управлении обсуждается главным образом в контексте директивной деятельности исполнительных органов власти. |
The discussion continues in the context of General Assembly resolution 56/201. |
Она по-прежнему широко обсуждается в контексте осуществления резолюции 56/201 Генеральной Ассамблеи. |
The capital master plan is having ongoing discussion with the department heads to finalize the restacking plan for the Secretariat. |
Генеральный план капитального ремонта постоянно обсуждается с руководителями департаментов на предмет доработки плана переобустройства Секретариата. |
In that context, we welcome the ongoing discussion on the future direction of the OPCW. |
В этой связи мы рады тому, что сейчас обсуждается дальнейшая направленность деятельности ОЗХО. |
The proposal is currently the subject of discussion within the Multilateral Fund's Executive Committee. |
В настоящее время это предложение обсуждается в Исполнительном комитете Многостороннего фонда. |
There is an ongoing discussion about the feasibility of complementing the binding universally agreed rules of the Convention with non-binding precepts. |
Сейчас обсуждается возможность дополнения обязательных, согласованных всеми правил, содержащихся в Конвенции, необязательными принципами. |
The BPM6 contains a discussion on the economic nature of merchanting. |
В РПБ6 обсуждается экономическая природа перепродажи за границей. |
Induced abortion was forbidden by legislation, but the idea of reintroducing therapeutic abortion was part of the ongoing electoral discussion. |
Закон запрещает индуцированные аборты, однако идея повторной легализации абортов по медицинским основаниям по-прежнему обсуждается в ходе избирательных кампаний. |
This annual debate is also a discussion of the Convention itself. |
На этих ежегодных прениях обсуждается и сама Конвенция. |
A more detailed encounter protocol was currently under extensive discussion. |
В настоящий момент широко обсуждается более детальный протокол обнаружения. |
Implementation of a number of the recommendations is under review and discussion within the United Nations Secretariat. |
Вопрос о выполнении ряда рекомендаций рассматривается и обсуждается в рамках Секретариата Объединенных Наций. |
They said it's not up for discussion. |
Они сказали, что это не обсуждается. |
RSF noted that a proposed revision of the media law had been in discussion since November 2012 and could mean the death of the independent press. |
РБГ отметила, что предлагаемый проект пересмотренного Закона о СМИ обсуждается с ноября 2012 года и может означать конец независимой прессы. |
It doesn't matter because that's it and it's not open for discussion. |
Это неважно, потому что оно есть, и это не обсуждается. |
Listen, this isn't open for discussion, understand? |
Слушай, это не обсуждается, понимаешь? |
Also, OIOS is aware that there is an ongoing discussion within UN-Habitat on the terms of reference of the Slum Upgrading Facility. |
УСВН также известно о том, что в настоящее время внутри ООН-Хабитат обсуждается круг ведения Фонда благоустройства трущоб. |
Donor performance will be assessed by an independent team and subject to periodic discussion by the Government and donor peers. |
эффективность деятельности доноров оценивается независимой группой и периодически обсуждается с правительством и другими донорами; |
Guys, it's not up for discussion, okay? |
Ребята, это не обсуждается, хорошо? |
There is also some discussion at the International Organization for Standardization (ISO) and other forums on the establishment of multilateral guidelines for eco-labelling. |
В Международной организации по стандартизации (МОС) и в рамках других форумов обсуждается также вопрос разработки многосторонних руководящих принципов экомаркировки. |
The Committee notes that there is no discussion in the report of women's participation in the informal sector of the economy. |
Комитет отмечает, что в докладе не обсуждается участие женщин в неформальном секторе экономики. |
There is also a discussion, as to whether responsibility for the tariff system should be handed over to these regions too. |
Кроме того, обсуждается вопрос о целесообразности передачи в ведение этих регионов функций, связанных с формированием тарифной системы. |
The agreement is currently being renegotiated; included for discussion is a possible joint venture to create an Internet version of the publication. |
В настоящее время ведутся переговоры по пересмотру этого соглашения; обсуждается, в частности, возможность создания совместными усилиями варианта этой публикации для системы "Интернет". |