Английский - русский
Перевод слова Discussion
Вариант перевода Обсуждается

Примеры в контексте "Discussion - Обсуждается"

Примеры: Discussion - Обсуждается
She noted that there had been some discussion about delegating greater authority to the head of the peace operation in the field to deal with these issues. Она отметила, что сейчас обсуждается в какой-то мере возможность наделения руководителя операций по поддержанию мира на местах более широкими полномочиями по рассмотрению этих вопросов.
And whether or not I'm included in this house is still up for discussion, that's why I'm here. И буду или не буду я в этом доме, все еще обсуждается, поэтому я здесь.
During the period under review, legislation aimed at creating the regulatory framework within which this commitment could be fulfilled was submitted and is currently awaiting discussion in Congress. В рассматриваемый период была представлена законодательная инициатива в целях создания нормативной основы для выполнения этого обязательства, которая в настоящее время обсуждается в конгрессе.
We also note that the paragraph in fact contains no actual discussion of depositary practice as it relates to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Мы отмечаем также, что в этом пункте по сути дела и не обсуждается депозитарная практика применительно к Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория).
For the introduction of measures which may go beyond the authority given in these agreements, an additional draft protocol has been worked out by the secretariat and is now the subject of discussion in a committee under the Board of Governors. В целях принятия мер, которые могут выходить за рамки полномочий, предусмотренных в этих соглашениях, секретариат разработал дополнительный проект протокола, который в настоящее время обсуждается в комитете, подотчетном Совету управляющих.
There is discussion of the possibility of creating a new economic council and a new social council, as well as expanding and strengthening the Security Council. В настоящее время обсуждается возможность создания нового экономического совета и нового социального совета, а также расширения и повышения эффективности Совета Безопасности.
The Government of the United Kingdom acknowledges the importance of the subject and the future possible implications of considering legal issues in this area of aerospace objects, but regrets to inform the Secretary-General that the questionnaire is still under active discussion in both national and European contexts. Правительство Соединенного Королевства сознает важность этой темы и возможные будущие последствия рассмотрения правовых вопросов, касающихся аэрокосмических объектов, однако с сожалением информирует Генерального секретаря о том, что вопросник все еще активно обсуждается как на национальном, так и на европейском уровне.
As regards the recommendations in the report on conflict prevention, CEB members note that the issue is under active discussion at the level of the executive heads of the United Nations system. В отношении выдвигаемых в докладе рекомендаций по поводу предотвращения конфликтов члены КСР отмечают, что данный вопрос активно обсуждается на уровне исполнительных глав подразделений системы Организации Объединенных Наций.
The question of the extent to which conclusions communicated to the State party under the review procedure could be based upon that material remains a matter of ongoing discussion. Вопрос о том, в какой мере выводы, сообщенные государству-участнику в рамках процедуры рассмотрения, могут основываться на подобных материалах, по-прежнему обсуждается.
The parliamentary debates on the question are public and publicized through the media; apart from these debates, the ratification of a convention is often the topic of discussion in meetings, workshops and seminars organized by universities and schools. В парламенте проводится открытое обсуждение этого вопроса, которое освещается средствами массовой информации; кроме того, помимо парламентских слушаний, вопрос о ратификации конвенции часто обсуждается на встречах и семинарах, организуемых в университетах или школах.
Given that the emphasis of the present report should be on financial liability for gross negligence in connection with management irregularities, the discussion below focuses only on the implementation of staff rule 112.3. С учетом того, что упор в настоящем докладе должен быть сделан на финансовой ответственности в случае грубой небрежности в связи с нарушениями в области управления, ниже обсуждается лишь применение правила 112.3 Правил о персонале.
There will be also a brief discussion about the problem of changing coding and naming schemes as well as the way in which these problems are dealt with in a data warehouse. В нем также кратко обсуждается проблема изменения систем кодирования и наименования, а также способ решения этих проблем в рамках хранилища данных.
Finally, there is a discussion of the risk of possible lowering of growth rates in the transition economies through exposure to increasingly volatile international capital flows. Наконец, обсуждается риск возможного замедления темпов роста в странах с переходной экономикой в связи с повышением их зависимости от все более непостоянных потоков международного капитала.
It includes a descriptive analysis of consumption patterns by drug type, consideration of the issue of drug-related viral infection and a discussion on developments in the global capacity to monitor illicit drug abuse. В нем дается дескриптивный анализ характера и форм потребления по видам наркотиков, рассматривается вопрос связанного с употреблением наркотиков распространения вирусных инфекций и обсуждается ход развития мирового потенциала в области контроля за злоупотреблением незаконными наркотиками.
Within the new proposed social agreement, which is in discussion with the social partners, a new paragraph has been recently included - on equal opportunities for women and men in the labour market. В проект нового общественного договора, который сейчас обсуждается с социальными партнерами, недавно был включен новый пункт - о равных возможностях для мужчин и женщин на рынке труда.
Likewise, the excessive discussion on the alleged role of the Inter-Services Intelligence (ISI) and intelligence agencies is carried out at various places in the report, but the same is not supported by any reference or evidence. Кроме того, в различных частях доклада слишком широко обсуждается предполагаемая роль Межведомственной разведки и других разведывательных учреждений, хотя в подтверждение этой роли не приводится никаких материалов или доказательств.
My colleague, the Permanent Representative of Belgium, has clearly set out the reasons for this, but just to recap very quickly, there has been discussion on this issue with fellow States Members of the United Nations for the past 10 months. Мой коллега - Постоянный представитель Бельгии четко изложил доводы в пользу этого, но я хотел бы очень кратко повторить, что этот вопрос обсуждается с другими государствами - членами Организации Объединенных Наций последние десять месяцев.
The question of how to redirect some of the resources formerly devoted to the arms race towards environmental protection and accelerating the development process has increasingly become part of this discussion. В рамках этой темы все чаще обсуждается вопрос о том, как перенаправить часть ресурсов, которые раньше шли на гонку вооружений, на цели охраны окружающей среды и ускорения процесса развития.
We very much hope that the enhanced cooperation among the three committees and expert groups now under way will include some discussion of the consolidation of reporting requirements for small Member States. Мы очень надеемся, что расширение сотрудничества между тремя Комитетами и группами экспертов, вопрос о котором сейчас обсуждается, будет предусматривать также и обсуждение вопроса о консолидации требований по отчетности для малых государств-членов.
There has been and still is much discussion regarding the composition of the Security Council and the exercise of the right of veto, in the context of the new parameters of international realities. Широко дискутировался и по-прежнему обсуждается вопрос о составе Совета Безопасности и осуществлении права вето в контексте новых международных реалий.
The present document contains a discussion of the importance of mainstreaming the concept of disaster risk in the development process in order to address the challenges of disaster risks. В настоящем документе обсуждается важность учета концепции опасности бедствий в процессе развития для рассмотрения задач, обусловливаемых опасностями бедствий.
This report contains detailed information on funding for adaptation, including the current access and level of funding, as well as a discussion on the potential role of the GEF. В этом докладе содержится подробная информация по вопросу о финансировании для осуществления адаптации, включая текущий доступ к финансированию и его объем, а также обсуждается потенциальная роль ГЭФ.
As to enhancing the Pacific voice, it noted that this is a current discussion, which requires the consultation of the States members of the Pacific Islands Forum. Говоря об усилении роли в Тихоокеанском регионе, она отметила, что этот вопрос в настоящее время обсуждается и требует проведения консультаций с государствами - членами Форума островов Тихого океана.
The lack of financial assistance for complainants is a concern in the Inter-American Court, where there is a discussion on the possible establishment of a legal aid fund. Отсутствие финансовой помощи для заявителей является одним из вопросов, вызывающих беспокойство в Межамериканском суде, где обсуждается возможное учреждение фонда правовой помощи.
No, no, no, this is not a discussion. Нет, нет, нет, это не обсуждается.