| It includes a descriptive analysis of abuse patterns by drug type and a discussion on developments in the global capacity to monitor illicit drug abuse. | В нем дается описательный анализ форм злоупотребления по видам наркотиков, а также обсуждается ход развития мирового потенциала в области контроля за злоупотреблением незаконными наркотиками. |
| The rationalization of the work of the First Committee has been the subject of discussion since the thirty-ninth session of the General Assembly. | Вопрос о рационализации работы Первого комитета обсуждается с тридцать девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| See below a discussion of privileges and immunities. | См. также ниже, п. 129-156, где обсуждается вопрос о привилегиях и иммунитетах. |
| See discussion above, under article 5, Capital Punishment. | Этот вопрос обсуждается выше в разделе, посвященном статье 5 - "Смертная казнь". |
| There is currently a discussion on establishing a Breastfeeding Policy particularly its application at the workplace. | В настоящее время обсуждается вопрос о разработке политики в области грудного вскармливания, в частности, вопрос о ее реализации на рабочем месте. |
| There is a rich literature that provides a comprehensive discussion of the value of a human rights approach to poverty eradication. | Существует обширный список литературы, где всесторонне обсуждается вопрос о ценности подхода к искоренению нищеты на основе прав человека. |
| That dialogue includes a discussion of a new strategic framework. | В этом контексте обсуждается вопрос о новых стратегических рамках. |
| There has been discussion of international arms transfers within the United Nations for some time now. | Вопрос о международных поставках оружия обсуждается в Организации Объединенных Наций уже не первый год. |
| She indicated that discussion was in progress to make a reference to those draft standards in the corresponding EU Directive. | Она сообщила о том, что в настоящее время обсуждается вопрос о включении ссылок на эти проекты стандартов в соответствующую директиву ЕС. |
| It is still early for analysis of their impact, but a discussion is provided in addendum 1 to the present report. | Сейчас еще невозможно проанализировать их последствия, однако этот вопрос обсуждается в добавлении 1 к настоящему докладу. |
| It is touched on further in paragraph 106 below in our discussion of the Appeals Chamber. | Подробнее этот вопрос обсуждается в пункте 106 ниже, касающемся Апелляционной камеры. |
| Private sector development belongs to the same discussion as the changing role of the State. | Развитие частного сектора обсуждается в рамках тех же групп, что и изменение роли государства. |
| An ongoing discussion is what output should be produced above the output we are obliged to make by law. | В настоящее время обсуждается вопрос о том, какие выходные данные следует готовить сверх тех выходных данных, которые мы обязаны выдавать в соответствии с правом. |
| There is almost no discussion of indicators of the effectiveness of management. | Практически не обсуждается вопрос о показателях эффективности управления. |
| Speaking of poverty necessarily prompts a discussion of the situation in Africa, where the greatest number of least-developed countries are found. | Когда обсуждается вопрос нищеты, речь обязательно заходит о положении в Африке, где находится большинство наименее развитых стран. |
| State budgeting of the machinery is under the discussion. | Обсуждается вопрос о финансиро-вании механизма из средств государствен-ного бюджета. |
| While much discussion on this issue has taken place, there is still only limited practice. | Хотя этот вопрос обсуждается весьма активно, на практике этот принцип по-прежнему применяется лишь в ограниченных масштабах. |
| There is discussion on how to objectively evaluate this requirement. | Сейчас обсуждается вопрос о возможности объективной оценки этого предписания. |
| There is also the post-MC6 discussion on "real market access", which refers to cuts in applied rates. | После КМ6 обсуждается также вопрос о "реальном доступе к рынкам", касающийся снижения применяемых тарифных ставок. |
| Increasing public discussion is taking place in the Icelandic media on prejudice towards immigrants. | В исландских средствах массовой информации все чаще обсуждается вопрос о предубеждениях в адрес иммигрантов. |
| The reform of the Communal Charter aimed at strengthening local democracy and streamlining the management of communal resources is currently in discussion. | В настоящее время обсуждается вопрос о реформе Общинной хартии в целях укрепления местной демократии и упорядочения системы управления общинными ресурсами. |
| The usefulness of the knowledge generated by United Nations agencies and their research activities to international policy-making is a frequent topic of discussion. | Нередко обсуждается вопрос о том, насколько весомый вклад учреждения Организации Объединенных Наций и их научные исследования вносят в разработку международной политики. |
| There was also discussion of amending the Convention, which would be a difficult process, or adopting an optional protocol to the Convention. | Кроме того, обсуждается вопрос о внесении поправок в Конвенцию, что будет сложным процессом, или принятии Факультативного протокола к Конвенции. |
| The document itself represents a watershed, because it provides the data needed for a scientific and empirical discussion of an issue that is too often debated in ideological terms. | Сам документ представляет собой переломный этап, поскольку он предоставляет данные, необходимые для научных и эмпирических обсуждений вопроса, который слишком часто обсуждается в идеологическом плане. |
| Section 2 below provides a general introduction on composite health outcome measures, including a discussion of the rationale of combining mortality and morbidity into one common metric. | Ниже, в разделе 2, содержится общая исходная информация о комплексных показателях последствий болезней, а также обсуждается вопрос о рациональности сведения данных о смертности и заболеваемости в один общий показатель. |