Each chapter starts with a formulation of the problem posed by each of its provisions, followed by an in-depth discussion of its implementation. |
Каждая глава начинается с постановки проблемы, вытекающей из одного из положений этой статьи, а затем углубленно обсуждается вопрос о его осуществлении. |
The discussion on relevant criteria for the acceptance of contributions will be initiated in the next session of the Preparatory Commission, and is not addressed here. |
Обсуждение соответствующих критериев для получения взносов предполагается начать на следующей сессии Подготовительной комиссии, и в данный момент этот вопрос не обсуждается. |
There is ongoing discussion on how to make the flexible credit line more useful, including by extending its duration and scope and by making qualification more predictable. |
В настоящее время обсуждается вопрос о том, как повысить эффективность этой гибкой кредитной линии, в том числе посредством увеличения срока ее действия и сферы применения, а также повышения предсказуемости пользования ею. |
The proposed changes were modelled on the OECD commentary, which had a greater discussion of the term than existed under the United Nations Model Convention. |
За основу предлагаемых изменений был взят Комментарий ОЭСР, где этот термин обсуждается подробнее, чем в существующем издании Типовой конвенции Организации Объединенных Наций. |
See the discussion in paras. 242-248 below on the termination of assistance. |
См. также ниже, п. 242-248, где обсуждается вопрос о прекращении помощи. |
In this regard, consultations in Guyana were ongoing on a draft education bill, which included discussion on the issue of corporal punishment. |
В этой связи в Гайане в настоящее время ведутся консультации по проекту закона об образовании, в рамках которых обсуждается и вопрос о телесных наказаниях. |
During the final stage, the commission prepares a draft conclusion for discussion with representatives of the project proponent, project designer and the public. |
На заключительном этапе экспертная комиссия подготавливает проект сводного заключения, который обсуждается с представителями заказчика, проектной организации разработчика и общественности. |
There has been much discussion internationally on whether these flows are tantamount to forced migration in search of asylum, giving rise to refugee status. |
В последнее время на международном уровне широко обсуждается вопрос, можно ли считать эти потоки вынужденной миграцией в поисках убежища с последующим получением статуса беженца. |
The Security Needs Assessment Protocol project is in discussion with the International Organization for Migration concerning cooperation on forced migration issues in Africa. |
В настоящее время с Международной организацией по миграции обсуждается проект типовых процедур оценки потребностей в области безопасности применительно к сотрудничеству по вопросам вынужденной миграции в Африке. |
The proper draft of the Commission's decision has been presented to ourthe Member States and the discussion is ongoing; |
Надлежащий проект решения Комиссии представлен государствам-членам и обсуждается в настоящее время; |
There has been discussion whether the accelerated asylum procedure fulfils the legal safeguards of asylum seekers. |
Обсуждается вопрос о том, соответствует ли ускоренная процедура предоставления убежища правовым гарантиям, предусмотренным для просителей убежища. |
I know the timing's not perfect... d, inavit's not up for discussion. |
Я знаю, что время не самое лучшее... Навид, это не обсуждается. |
At present there is active discussion of the possibility of establishing a structure within the framework of the United Nations for verifying observance of obligations in the field of the non-proliferation of weapons of mass destruction and disarmament. |
В настоящее время активно обсуждается возможность создания в рамках Организации Объединенных Наций структуры по проверке соблюдения обязательств в области нераспространения оружия массового уничтожения и разоружения. |
A first draft discussion paper developed in UNDG is under discussions by United Nations agencies |
Первый проект разработанного ГООНВР аналитического документа обсуждается учреждениями Организацией Объединенных Наций |
Section 1 of the Framework contains a discussion of why a framework is needed and states the objectives it is designed to meet. |
В разделе 1 концептуальных основ обсуждается вопрос об их необходимости и излагаются те задачи, которые концептуальные основы призваны решить. |
The work of the Committee has not yet come to Parliament, so the discussion is still alive in Norway and may yet capture international interest. |
Итоги работы Комитета еще не были представлены парламенту, поэтому эта тема еще живо обсуждается в Норвегии и может в будущем привлечь внимание мировой общественности. |
There is also discussion of using a social protection floor approach in the reconstruction of Haiti, which is a new and challenging possibility. |
Обсуждается также вопрос об применении принципа минимальной социальной защищенности в процессе восстановления Гаити, что представляет собой новую и интересную возможность. |
There is additional discussion on where this measurement is taken and the seat set-up when the measurement is taken. |
Дополнительно обсуждается также вопрос о том, где производить это измерение и как устанавливать сиденье в процессе такого измерения. |
The discussion on an independent body for the investigation of crimes committed by police members is pending and the police is also facing the challenge of modernization. |
Вопрос о создании независимого органа для расследования правонарушений, совершенных сотрудниками полиции, активно обсуждается, а сама полиция стоит перед необходимостью модернизации. |
The demarcation line between freedom of expression and hate speech, especially in relation to religious issues, has recently been subject to discussion at the international level. |
В последнее время на международном уровне обсуждается вопрос о разграничительной линии между свободой выражения мнений и ненавистнической риторикой, особенно в связи с религиозными вопросами. |
A summary of the discussion under the session on "Support for the preparation of biennial update reports" is not presented separately; instead, it is discussed within the context of the substantive themes covered below. |
Резюме обсуждения, состоявшегося на заседании по теме "Поддержка подготовки двухгодичных докладов, содержащих обновленную информацию" не приводится в качестве отдельного раздела, а обсуждается в контексте охваченных ниже основных тем. |
Part of the discussion focuses on national helps the Special Rapporteur understand the best ways of providing States with technical cooperation and enabling them to develop specific national legislation to ensure better protection for the work of human rights defenders. |
Кроме того, обсуждается такой вопрос, как национальное законодательство, что позволяет Специальному докладчику определить наилучшие способы установления с государствами технического сотрудничества, направленного на разработку специальных национальных законов для защиты деятельности правозащитников. |
The Minister replied that such reinforced cooperation had been discussed with Burkina Faso as regards gold trafficking, but no such discussion had been put forward for diamonds. |
Министр ответил, что с Буркина-Фасо обсуждается вопрос об активизации сотрудничества в борьбе с незаконной торговлей золотом, в отношении же алмазов никаких обсуждений не ведется. |
However, the most appalling is the claim of the Azerbaijani Permanent Representative that there is no discussion of self-determination during negotiations, which he says are not ongoing. |
Однако наибольшее возмущение вызывает утверждение Постоянного представителя Азербайджана о том, что вопрос о самоопределении не обсуждается и никакие переговоры в настоящее время не ведутся. |
Nevertheless, there had been much debate on the issue and that was a discussion that had to be undertaken within the communities. |
Тем не менее вопрос о моратории широко обсуждается в обществе, и дискуссию по этому вопросу планируется провести на уровне общин. |