In this regard, the Directorate organized, in cooperation with the International Centre for Counter-terrorism, and with the support of the Netherlands, its second workshop on the implementation of resolution 1624 (2005) in July 2012 in Rabat. |
В этой связи Директорат в сотрудничестве с Международным центром по борьбе с терроризмом и при поддержке Нидерландов в июле 2012 года в Рабате организовал свой второй семинар по вопросу об осуществлении резолюции 1624 (2005). |
In early 2014, the Directorate will facilitate a national workshop for Kenya to discuss issues pertaining to resolution 1624 (2005) as a follow-up to the regional workshop for East African States held in Nairobi in November 2011. |
В начале 2014 года Директорат окажет помощь в организации национального семинара для Кении для обсуждения вопросов, касающихся резолюции 1624 (2005), в качестве одной из последующих мер по итогам регионального семинара для восточноафриканских государств, состоявшегося в Найроби в ноябре 2011 года. |
The Directorate conducted assessment visits and fact-finding missions, on behalf of the Counter-Terrorism Committee, to 23 countries, including Angola, Botswana, Djibouti, Gabon, Mauritania, Morocco, Mozambique, the Niger and Zambia. |
Директорат проводил визиты по оценке и миссии по установлению фактов от имени Контртеррористического комитета в 23 странах, включая Анголу, Ботсвану, Джибути, Габон, Мавританию, Марокко, Мозамбик, Нигер и Замбию. |
The Military Justice and Legal Affairs Directorate, in order to strengthen accountability, finalized a directive that prohibits the use and/or recruitment of children and the occupation and use of schools. |
В целях укрепления подотчетности Директорат по вопросам военной юстиции и правовым вопросам завершил работу над директивой, которая запрещает использовать и/или вербовать детей и занимать и использовать школы. |
The Independent Directorate has drafted the local government, provincial council, district council, village council and municipality laws, which are currently being reviewed by the legal experts of its Policy Department. |
Независимый директорат разработал также проекты законов о местном самоуправлении, советах провинций, советах округов, деревенских советах и муниципалитетах, которые в настоящее время изучаются юристами его Департамента по вопросам стратегий. |
We are supporting the recently established Independent Directorate for Local Governance, the main vehicle for improving subnational governance, strengthening the ties between the local and central governments. |
Мы поддерживаем учрежденный недавно Независимый директорат местного управления, являющийся главным средством улучшения управления на субнациональном уровне и позволяющий укреплять связи между местными органами управления и центральным правительством. |
Under Regulation No. 670/1998 on Labour Market Measures, the Directorate of Labour is in charge of labour market measures taken by those who act as intermediaries for hiring or registering the unemployed. |
В соответствии с постановлением Nº 670/1998 о мерах на рынке труда Директорат труда отвечает за меры на рынке труда, осуществляемые посредниками по найму или регистрации безработных. |
Dirección Nacional de Inteligencia Criminal (National Directorate of Criminal Intelligence, DNIC) is an Argentine intelligence agency, part of the National Intelligence System. |
Национальный директорат криминальной разведки (исп. Dirección Nacional de Inteligencia Criminal, DINC) - разведывательная организация Аргентины, одно из ведомств Национальной системы разведки. |
The Ministry of Agriculture devotes attention to the development of rural women through the Directorate for the Development of Rural Women, which has adopted a training programme with a manual and instructors. |
Министерство сельского хозяйства уделяет внимание улучшению положения сельских женщин, действуя через директорат развития сельских женщин, который разработал учебную программу вместе с руководством к ней и штатом инструкторов. |
In 2008, the ILO Committee of Experts noted that the Government had established the Directorate for Children within the Ministry of Social Action and the Family as the body responsible for the implementation of children's policies. |
В 2008 году Комитет экспертов МОТ отметил, что правительство создало в составе Министерства по вопросам социальной работы и делам семьи Директорат по положению детей в качестве органа, отвечающего за осуществление политики, направленной на улучшение положения детей19. |
Based on recent developments and policy measures taken in 2003 and early 2004, the Directorate of Social Development is currently setting up policy networks in three of the island territories: Sint Maarten, Sint Eustatius and Curaçao. |
Исходя из недавних изменений и мер в области политики, принятых в 2003 году и в начале 2004 года, Директорат социального развития в настоящее время создает политические сети на трех из островных территорий: Синт-Мартене, Синт-Эстатиусе и Кюрасао. |
In the course of its dialogue with States on their implementation of Security Council resolution 1624 (2005), the Directorate also continued to gather information on measures taken to prohibit incitement to commit terrorism, combat violent extremism and enhance cultural dialogue. |
В ходе своего диалога с государствами по вопросам осуществления ими резолюции 1624 (2005) Совета Безопасности Директорат также продолжает собирать информацию о мерах, принятых для пресечения подстрекательства к терроризму, для борьбы с насильственным экстремизмом и для активизации культурного диалога. |
The Directorate for the Modern Cultural Heritage planned and implemented the Program: "Musical Dialogues" that, inter alia, produced the musical equipment for the "Daily life, History and Cultural Expressions of the Greek Roma". |
Директорат современного культурного наследия подготовил и осуществил программу "Музыкальный диалог", в рамках которой, в частности, были произведены музыкальные инструменты для проекта "Повседневная жизнь, история и культурное самовыражение греческих рома". |
In order to assist in overcoming the stalemate, the South African Facilitator established in January 2008 a Political Directorate to address political obstacles arising in the course of the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement and facilitate dialogue between the two parties. |
В целях оказания содействия поискам выхода из этой тупиковой ситуации в январе 2008 года Посредником из Южной Африки был создан Политический директорат для устранения политических препятствий, возникающих в ходе осуществления Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня, и содействия налаживанию диалога между обеими сторонами. |
Furthermore, the Directorate of Labour may give consideration to the insured person's domestic circumstances if the person rejects a job that is far from his or her home and also if the person is engaged to start a permanent job within a certain period of time. |
Кроме того, Директорат труда может учитывать бытовые обстоятельства застрахованного лица, если это лицо отказывается от работы, расположенной далеко от его или ее дома, а также если застрахованное лицо должно через определенный период времени приступить к постоянной работе. |
In respect of indigenous peoples, the Directorate of Human Rights runs training activities for the judiciary in partnership with the Coordinating Committee for the Self-Determination of Indigenous Peoples. |
Директорат по правам человека проводит обучение работников судебной системы по вопросам прав коренных народов; это обучение осуществляется в партнерстве с Координационным комитетом за самоопределение коренных народов. |
The National Directorate of Environment has implemented several actions intended to contribute to improving the quality of life of the populations, by protecting the environment and also in relation to adequate housing. |
Национальный директорат по вопросам окружающей среды реализовал ряд программ, направленных на то, чтобы способствовать повышению качества жизни населения путем принятия мер в целях охраны окружающей среды и надлежащего решения жилищного вопроса. |
In addition, it attached great importance to the full implementation of the Almaty Programme of Action, and had established the Directorate of Infrastructure and Services to facilitate implementation at the regional level. |
Кроме того, Сообщество придает большое значение полному осуществлению Алматинской программы действий и учредило директорат по вопросам инфраструктуры и услуг для содействия ее осуществлению на региональном уровне. |
A Directorate for humanitarian law had been established in the army in 1997 to ensure that international human rights norms were being observed, and the newly appointed Minister of Defense would ensure that similar bodies were established in the air force and navy as well. |
В 1997 году в армии с целью обеспечения соблюдения международных норм в области прав человека был учрежден Директорат по вопросам гуманитарного права, а вновь назначенный министр обороны занимается вопросами создания аналогичных органов в составе Военно-воздушных сил и Военно-морского флота. |
Similarly, the governance cluster has been divided into one cluster on public administration, led by the Independent Directorate of Local Governance, and another on the rule of law, led by the Minister of Justice. |
Аналогичным образом из тематического блока государственного управления были выделены блок государственной администрации, руководить работой в рамках которого будет Независимый директорат по вопросам местного самоуправления, и блок верховенства права, отвечать за который будет министр юстиции. |
The OECD Directorate for Employment, Labour and Social Affairs (ELS) helps member countries boost employment and improve social welfare by reforming labour markets, improving the performance of health systems and designing international migration policies that promote economic growth and development. |
Директорат ОЭСР по вопросам занятости, труда и социальным вопросам (ДЗТС) помогает странам-членам активизировать работу в области обеспечения занятости и повышать социальное благосостояние посредством реформирования рынков труда, повышения эффективности систем здравоохранения и разработки международных миграционных стратегий, способствующих экономическому росту и развитию. |
The Partnership for Peace in Burundi is chaired by South Africa and comprises the Political Directorate, including the Government of Burundi, the Executive Secretariat of the International Conference for the Great Lakes Region and BINUB. |
Функции председателя Партнерства во имя мира в Бурунди исполняет Южная Африка, и в его состав входят Политический директорат, включая правительство Бурунди, Исполнительный секретариат Международной конференции по району Великих озер и ОПООНБ. |
The incumbent of the position would be responsible for assisting in coordinating with major players, such as the Independent Directorate of Local Governance and other bodies engaged in the field of governance, rule of law, police reform and counter-narcotics. |
Указанный сотрудник будет отвечать за оказание помощи в координации действий с основными заинтересованными сторонами, такими как Независимый директорат местного управления и другие органы, занимающиеся вопросами государственного управления, обеспечения законности, реформы полиции и борьбы с наркотиками. |
The Political Directorate, to be based in Bujumbura, will facilitate dialogue on any political obstacles that might arise during the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement, promote trust between the parties and help implement any political arrangements they reach. |
Политический директорат, штаб-квартира которого будет находиться в Бужумбуре, будет оказывать содействие диалогу по вопросу о любых политических препятствиях, которые могут возникнуть в ходе осуществления Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня, способствовать установлению доверия между сторонами и содействовать осуществлению любых достигнутых ими политических договоренностей. |
The Ontario Women's Directorate provided $5,000 in funding to the Women in Leadership Foundation in March 2006 for a forum to promote Aboriginal women's leadership in Ontario. |
В марте 2006 года Директорат провинции Онтарио по делам женщин выделил 5000 канадских долларов на организацию Фондом содействия выдвижению женщин на руководящие должности форума с целью поощрения выдвижения женщин-аборигенов на руководящие должности в Онтарио. |