To accompany the model, the Provincial Directorate for the Prison Health Service organized a series of training sessions for medical professionals, which were also attended by members of the judiciary. |
В дополнение к этому Провинциальный директорат по вопросам охраны здоровья в пенитенциарных учреждениях организовал для медицинских работников ряд учебных семинаров, в работе которых также принимали участие члены судейского корпуса. |
The Directorate of Planning at the Ministry of Education will raise this specific issue with the Director General and will work on a special policy to be included in the 2010 Annual Action Plan. |
Директорат по вопросам планирования министерства образования намерен инициировать обсуждение этого конкретного вопроса с Генеральным директором и будет заниматься подготовкой специальной стратегии, которая будет включена в годовой план работы на 2010 год. |
On the political front, the Afghan Government has established the Independent Directorate for Local Governance to monitor local administration and to combat corruption and illegal drugs. |
Что касается политической области, то афганское правительство учредило Независимый директорат местного управления для контроля за местными органами управления и для борьбы с коррупцией и незаконным оборотом наркотиков. |
The Directorate of Labour is to evaluate these measures and, in collaboration with the social partners, to develop measures designed specially to help unemployed women to find employment and/or strengthen their positions in other ways. |
Директорат труда ведет оценку этих мер и в с сотрудничестве с социальными партнерами занимается разработкой мер, специально предназначенных для содействия безработным женщинам в поиске рабочих мест и/или укреплении их позиций каким-либо иным образом. |
Legal machinery had been created, beginning with the State Secretariat on Gender Policy and, more recently, the Directorate for Equality of Chances, which was working to promote greater understanding of women's issues in the labour market. |
Был создан юридический механизм, начиная с государственного секретариата по гендерной политике, а совсем недавно - директорат по обеспечению равенства возможностей, который стремится содействовать углублению понимая вопросов, касающихся положения женщин на рынке труда. |
Mr. MAKHUBELA (South Africa), answering questions about the ICD, said that under existing legislation the Directorate was required to investigate all complaints lodged by members of the public relating to deaths occurring in police custody or as a result of police action. |
Г-н МАХУБЕЛА (Южная Африка), отвечая на вопросы относительно НДЖ, говорит, что, согласно действующему законодательству, Директорат обязан расследовать все жалобы, касающиеся смертных случаев в период содержания под стражей в полиции или имевших место в результате действий полицейских. |
Some countries such as Indonesia and France have Ministries of SMEs, and the European Commission has a Directorate overseeing the development of SMEs. |
В некоторых странах, например в Индонезии и Франции, есть министры, отвечающие за МСП, а в Европейской комиссии - директорат, наблюдающий за их развитием. |
The Immigration and Nationality Directorate of the Home Office adheres to a clear, well-publicized policy statement on equal opportunities which pays particular attention to the issue of race relations. |
Директорат иммиграции и гражданства министерства внутренних дел действует в соответствии с четко сформулированным и хорошо известным политическим заявлением о равных возможностях, в котором особое внимание уделяется вопросу расовых отношений. |
The Criminal Investigation Police Directorate in Ljubljana filed a criminal complaint against all three police officers on the grounds of suspicion of committing a criminal offence of violation of human dignity by abusing their office or official duties according to article 270 of the Penal Code. |
Полицейский директорат уголовных расследований в Любляне выдвинул обвинение против всех трех полицейских работников на основании подозрения в совершении уголовного правонарушения в виде оскорбления человеческого достоинства посредством превышения власти и злоупотребления должностными полномочиями согласно статье 270 Уголовного кодекса. |
The OECD Statistics Directorate would integrate news of developments from these groups' reports into one summary report annually for the Statistical Commission and the Voorburg Group. |
Статистический директорат ОЭСР будет включать поступающую от этих групп информацию о результатах их работы в краткий ежегодный доклад, который будет представляться Статистической комиссии и Ворбургской группе. |
Nor have the Committee and the Directorate done enough for the implementation of resolution 1624, which focuses on incitement to terrorism and on the extreme importance of not distorting religions and cultures or their religious symbols. |
К тому же Комитет и Директорат не приложили достаточно усилий для осуществления резолюции 1624, которая направлена на пресечение подстрекательства к терроризму и подчеркивает чрезвычайную важность предотвращения представления религий и культур или их религиозных символов в искаженном свете. |
Additionally, the Prison Service's Directorate of Food Safety and Hygiene set up a continuous training scheme for both staff and detainees working in storage facilities, in order to highlight and develop best manufacturing practices, thereby reducing the risk of food-borne illnesses. |
Кроме того, Директорат по вопросам безопасности пищевых продуктов и гигиены в пенитенциарных учреждениях разработал схему непрерывного обучения тюремного персонала и заключенных, работающих на продовольственных складах с целью внедрения и совершенствования наиболее эффективных методов организации производства, снижая тем самым риск кишечно-желудочных заболеваний. |
The Research Directorate: the Policy Research Fund supports gender-based policy research on public policy issues of concern to women in Canada. |
Директорат по вопросам исследований: Фонд стратегических исследований оказывает поддержку проведению учитывающих гендерную специфику стратегических исследований по вопросам государственной политики, затрагивающим интересы женщин Канады. |
Mr. Ennio Aquilino, Head of Division for Emergency Planning, Central Directorate for Emergency and Technical Rescue, Ministry of the Interior, Italy |
г-н Эннио Аквилино, директор Отдела чрезвычайного планирования, Центральный директорат аварийно-технической помощи в чрезвычайных ситуациях, министерство внутренних дел, Италия |
The IT Directorate, responsible for addressing and coordinating the data processing function and systems, decided to evaluate the software capacity and identify constraints and requirements for a massive start in production. |
Директорат по вопросам ИТ, отвечающий за ведение и координацию функций и систем обработки данных, принял решение оценить возможности данного программного обеспечения и выявить ограничения и требования с точки зрения его широкомасштабного внедрения. |
At present, the Directorate implements renewable energy projects, with special emphasis on isolated areas, as a means of providing energy to the many rural settlements that have no access to electricity. |
В настоящее время Директорат осуществляет ряд проектов, касающихся возобновляемых источников энергии, с уделением особого внимания изолированным районам, в качестве одного из средств обеспечения электроэнергией многих населенных пунктов в сельской местности, не имеющих доступа к сети центрального электроснабжения. |
It is composed of the Political Directorate, the Executive Secretariat of the International Conference on the Great Lakes Region and BINUB. BINUB will also serve as its secretariat. |
В его состав входят Политический директорат, Исполнительный секретариат Международной конференции по району Великих озер и ОПООНБ. ОПООНБ также будет выполнять роль его секретариата. |
The plenary will focus on policy and strategic decisions, while the Directorate will be the executive branch of the CTC and will be part of the Secretariat. |
На пленарных заседаниях основное внимание будет уделяться стратегическим и директивным решениям, тогда как новый Директорат будет исполнительной ветвью КТК и явится частью Секретариата. |
The Directorate for Science, Technology and Industry (DSTI) has recently made available a set of 15 papers and a detailed bibliography which summarises the evolution of the various strands of this work over several years on a web site for general access. (). |
Директорат по науке, технике и промышленности (ДНТП) недавно разместил набор из 15 документов и подробную библиографию, в которой кратко описывается эволюция различных направлений этой работы за ряд лет, на сайте Интернет общего доступа (). |
Mr. Marc Strauss, Deputy Director, Directorate for Economic and International Affairs, Ministry of Transport, Infrastructure, Tourism and the Sea, France |
Г-н Марк Страусс, заместитель директора, директорат по экономическим и международным вопросам, министерство транспорта, инфраструктуры, туризма и морских дел, Франция, |
It is proposed that the new Directorate be headed by an Under-Secretary-General, assisted by an Assistant Secretary-General for Security Operations. |
Предлагается, чтобы новый Директорат возглавлял заместитель Генерального секретаря, которому помогал бы помощник Генерального секретаря по операциям по обеспечению безопасности. |
Relevant support to the immediate Office of the Under-Secretary-General will be provided by existing posts absorbed by the new Directorate, as well as a new General Service (Principal level) post. |
Соответствующую поддержку непосредственной Канцелярии заместителя Генерального секретаря будут оказывать сотрудники на существующих должностях, которые войдут в новый Директорат, а также один сотрудник на должности категории общего обслуживания (высший разряд). |
Pursuant to a recommendation by the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the General Police Directorate had recently set up a working group with the specific task of drafting a set of regulations on police interrogations. |
Во исполнение рекомендации Европейского комитета по предупреждению пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания Генеральный директорат полиции недавно учредил рабочую группу, на которую возложена конкретная задача по разработке свода правил проведения полицейских допросов. |
Lead: UNOPS, UNDP Partners: UNICEF, Ministries of Health, Environment and Public Works, National Directorate of Water and Sanitation |
Партнеры: ЮНИСЕФ, ЮНОПС, министерства здравоохранения, окружающей среды и общественных работ, национальный директорат водоснабжения и санитарно-гигие-нических служб |
The OECD Statistics Directorate is responsible for providing comparable statistics and promoting and developing statistical standards for the OECD member countries. |
Директорат статистики ОЭСР отвечает за предоставление сопоставимых статистических данных, а также за разработку статистических стандартов и их распространение в странах - членах ОЭСР. |