Английский - русский
Перевод слова Differing
Вариант перевода Различные

Примеры в контексте "Differing - Различные"

Примеры: Differing - Различные
Those differing circumstances could be so complex that they would be difficult to cover succinctly in a single text. Эти различные обстоятельства могут быть настолько сложными, что их просто невозможно учесть в сжатой форме в одном документе.
On comparison, national legal systems provide widely differing solutions concerning limitation of jurisdiction with regard to crimes of a serious character. Сравнение показывает, что национальные юридические системы предусматривают весьма различные решения, касающиеся сроков давности в отношении преступлений серьезного характера.
It is important to note, however, that developing countries at different levels of industrial development have differing support requirements. Вместе с тем важно отметить, что развивающиеся страны, находящиеся на различных уровнях промышленного развития, имеют различные потребности в поддержке.
This reform is the product of our society's political pluralism and is the common denominator of differing ideologies, even antagonistic ones. Эта реформа является продуктом политического плюрализма нашего общества и приводит к общему знаменателю различные идеологии, даже антагонистические.
Many transnational corporations (TNCs) adopt differing voluntary environmental accounting disclosure standards in their home and host countries. Многие транснациональные корпорации (ТНК) в добровольном порядке применяют различные стандарты экологической отчетности в странах своего базирования и в принимающих странах.
In addition, in common market areas differing regulations might either curb imports or give a competitive advantage to exports. Кроме того, в районах, где имеются общие рынки, различные регулятивные положения могут либо сдерживать импорт, либо предоставлять преимущества экспортерам.
According to many representatives, the Platform for Action should reflect universal problems without ignoring differing circumstances in different countries. По мнению многих представителей, в Платформе действий следует отразить проблемы универсального характера, не игнорируя при этом различные обстоятельства, присущие конкретным странам.
Throughout history, States had evolved differing constitutional frameworks and institutions to ensure the enjoyment of human rights. На протяжении всей истории государства развивали различные конституционные рамки и институты для обеспечения реализации прав человека.
This enables the police to take account of the differing needs of each community and set priorities accordingly. Такие консультации позволяют полиции учитывать различные потребности каждой общины и в зависимости от этого определять приоритетные задачи.
Beyond their differing mandates, the three committees share common concerns, challenges and strengths. Хотя три комитета имеют различные мандаты, их связывают общие озабоченности, общие проблемы и сильные стороны.
The Members of the Organization have differing perceptions of those issues. Члены Организации имеют различные мнения по этим вопросам.
Finally, scholars and Governments have offered differing totals for the number of Cambodians killed by the Khmer Rouge. И наконец, ученые и правительства приводят различные цифры для общего числа камбоджийцев, уничтоженных "красными кхмерами".
As to the diversity of arrangements, two differing points of view were expressed in the responses submitted by Member States. Что касается разнообразия механизмов, то в своих ответах государства-члены изложили две различные точки зрения.
It was agreed that differing interpretation procedures influence the results of measurement and compliance with limits. Было достигнуто согласие в отношении того, что различные процедуры толкования влияют на результаты измерений и соблюдение установленных пределов.
Similarly, host communities have differing expectations of visitors and behavioural patterns which are rooted in indigenous culture. В свою очередь принимающие туристов общины предъявляют различные требования к посетителям и характеру их поведения, обуславливаемые особенностями местной культуры.
Some delegations also noted that the new legal instrument should have sufficient flexibility to reflect differing national circumstances, possibly through the inclusion of differentiated commitments. Некоторые делегации отметили также, что новый правовой документ должен быть достаточно гибким и отражать различные национальные условия, возможно, за счет включения в него дифференцированных обязательств.
Reservations to human rights instruments were deeply rooted in differing conceptions of the role of such instruments. Оговорки к документам о правах человека глубоко уходят своими корнями в различные концепции роли этих документов.
Today we find ourselves looking at a very complex puzzle from different angles and with differing assumptions and expectations. Сегодня мы рассматриваем очень сложную задачу с различных углов, высказывая различные предположения и ожидания.
At present, there are still differing understandings and interpretations of this concept among Member States. В настоящее время по-прежнему существуют различные понимания и толкования государствами-членами этой концепции.
An analysis of the cases being heard by the Tribunal reveals differing patterns. Анализ дел, рассматриваемых в Трибунале, вскрывает различные модели.
Additionally, differing interpretations regarding which items are to be controlled would likely lead to undercutting other countries' decisions on arms export bans. Кроме того, различные толкования в отношении того, какие позиции подлежат контролю, вероятно, приведут к подрыву решений других стран по запрету экспорта вооружений.
Presenting complex data in a form that can meet the differing needs of a highly varied user population is a non-trivial task. Представление комплексных данных в форме, позволяющей удовлетворять различные потребности высоко неоднородной аудитории пользователей, является сложной задачей.
WEC has established an acceptable set of reserve and resource definitions that take into consideration the differing definitions in international use. ВЭС разработал приемлемый набор определений запасов и ресурсов, который учитывает различные определения, используемые на международном уровне.
You have been tireless in your efforts to bring differing viewpoints together and evolve a consensus. Вы неустанно стремились согласовать различные точки зрения и достигнуть консенсуса.
The States parties to the Convention present differing circumstances and approaches to the implementation of their obligations under the Convention. Государства - участники Конвенции представляют различные обстоятельства и подходы к выполнению своих обязательств в соответствии с Конвенцией.