These factors contributed to the various spatial and temporal changes at different levels. |
Эти факторы способствуют появлению различного рода пространственно-временных изменений на различных уровнях. |
Now as then, Africa is mired in different conflicts of varied nature and intensity. |
Сегодня, как и тогда, в Африке остаются неурегулированными множество конфликтов различного рода и интенсивности. |
In 157 years of doing business around the globe we have gained extensive experience working in different kinds of crisis situations. |
За 157 лет работы по всему земному шару мы накопили большой опыт деятельности в различного рода кризисных ситуациях. |
Today's technological transformation has increased the premium on technological creativity and technical skills and has changed the demand for different types of skills. |
Сегодняшние технологические преобразования усилили значение технологического творчества и технических навыков и изменили спрос на различного рода навыки. |
OIOS observed different types of advice being offered during Council and subsidiary-organ meetings. |
УСВН было свидетелем различного рода консультаций, предлагаемых в ходе заседаний Совета и вспомогательных органов. |
However Statistics Finland is entitled to use the administrative registers to different kinds of statistical studies and analysis for outside customers also. |
В то же время Статистическое управление Финляндии имеет право использовать административные регистры для проведения различного рода статистических исследований и анализа, в том числе и по заказу внешних клиентов. |
The map is widely used for different types of environmental study. |
Эта карта широко используется для различного рода экологических исследований. |
Third, they will explore preventative action of different kinds, as will be illustrated with two case studies. |
И в-третьих, будут проанализированы превентивные меры различного рода, что будет проиллюстрировано двумя тематическими исследованиями. |
She was subjected to different kinds of harassment and was finally "forced" to divorce the complainant. |
Она подверглась различного рода преследованиям, и в конечном итоге ее "вынудили" развестись с заявителем. |
Those measures may require different types of agreements (at domestic, regional or multilateral level). |
Эти меры могут потребовать заключения различного рода соглашений (на национальном, региональном и многостороннем уровнях). |
For example, GIS technology, using spatial data, enables different kinds of information to be combined as map overlays and analysed. |
К примеру, технология ГИС с использованием пространственных данных позволяет на основе различного рода информации составить карту и провести анализ. |
UNAF represents 25 national organizations whose primary mission is to work for improving the quality of life of different kinds of families in the society. |
ЮНАФ представляет 25 национальных организаций, главная задача которых - добиваться улучшения качества жизни для различного рода семей в обществе. |
Disabled persons also get different discounts: on transport, purchase of medicines, treatment, etc. |
Инвалидам предоставляются также различного рода скидки - на проезд в общественном транспорте, лекарства, лечение и т.д. |
What is lacking is their transparent, impartial and non-selective use in different situations. |
Не хватает их транспарентного, беспристрастного и неизбирательного применения в различного рода ситуациях. |
Further examples of different types of measures focusing on improving the quality of the teaching workforce are provided below. |
Ниже приводятся дополнительные примеры различного рода мер, направленных на повышение качества преподавательских кадров. |
To assess the relevance of these factors in settlements of different types and sizes, spatially disaggregated data are indispensable. |
Для оценки значения этих факторов в поселениях различного рода и размера совершенно необходимы данные в пространственной разбивке. |
However, key challenges and constraints at different levels still impede full achievement and limit the progress achieved. |
Однако ряд ключевых проблем и препятствий различного рода по-прежнему не позволяет добиться реализации этих целей в полном объеме и сдерживает прогресс в этом направлении. |
Creating the necessary conditions for sustainable peace required efforts of a different kind, to generate a mindshift in divided communities. |
Создание необходимых условий для устойчивого мира требует усилий различного рода, направленных на смену умонастроений в разделенных обществах. |
The implementation of human rights required different kinds of strategies, and legal measures might be seen as part of wider strategies. |
Для осуществления прав человека необходимы стратегии различного рода, а правовые меры могли бы рассматриваться как часть более широких стратегий. |
The Committee is concerned that the State party misunderstands the difference between defining disability and identifying groups of persons to whom different kinds of services should be provided. |
Комитет обеспокоен тем, что государство-участник неверно истолковывает различия между определением инвалидности и выявлением групп лиц, которые нуждаются в различного рода услугах. |
A typology of poverty alleviation approaches for LDCs with different characteristics and attributes could also be undertaken as part of this item. |
В рамках этого пункта также можно было бы провести классификацию различного рода подходов к проблеме борьбы с нищетой в НРС. |
Women and men have different susceptibilities to various environmental hazards, but women are further challenged by unequal opportunities to protect and promote their health. |
Женщины и мужчины имеют разную степень уязвимости по отношению к различного рода экологическим угрозам, однако женщины, к тому же, сталкиваются с проблемой отсутствия равных возможностей в отношении охраны и укрепления своего здоровья. |
The Ministry was engaged in streamlining gender issues in different activities and agendas of the Afghan Government, including the participation of women in the political process. |
Это министерство занимается тем, что обеспечивает учет гендерных вопросов при осуществлении различного рода деятельности и определении задач афганского правительства, а также содействует участию женщин в политическом процессе. |
For this reason there has been a tradition of development of satellite accounts showing the expenditure on different kinds of public and community services provided and financed by various sectors in the economy. |
По этой причине существует традиция разработки вспомогательных счетов, описывающих расходы на различного рода государственные и коммунальные услуги, оказываемые разными секторами экономики. |
But we do have challenges, operational challenges that entail different kinds of issues. |
Но мы сталкиваемся с трудностями, трудностями оперативного характера, которые влекут за собой различного рода проблемы. |