| It is essential to discern the miracle while it is just beginning to evolve and then develop it to perfection. | Существенно различить это чудо уже во время его рождения, чтобы развить эго к совершенству. |
| The Security Council may wish to build on recent efforts and develop stronger relationships with regional organizations. | Совет Безопасности, возможно, пожелает развить последние усилия и наладить более прочные отношения с региональными организациями. |
| Many older women, for instance, need to enhance their skills and develop new ones in order to be able to continue to work. | Многим пожилым женщинам, например, чтобы продолжать работать, следует развить существующие навыки или приобрести новые. |
| Through simple exercises in water, the children develop self-confidence and develop your figure properly. | С помощью простых упражнений в воде, детям развивать уверенность в себе и развить свой показатель правильно. |
| Integration within local communities has allowed the group to deepen its roots, develop its resource base and develop its operational strength. | Интеграция в местные общины позволила организации укрепить свои корни, развить ресурсную базу и нарастить оперативный потенциал. |
| And you can't develop the informal and the traditional sectors without an operational understanding of how these two sectors work. | А традиционный и неформальный секторы нельзя развить при отсутствии понимания того, как работают эти секторы. |
| Could you develop what you just said in 1500 words? | Вы готовы развить, то, что сказали на пяти страницах? |
| The app Podium, released by my company, AutismSees, has the ability to independently assess and help develop communication skills. | Приложение Podium, выпущенное моей компанией AutismSees, способно объективно оценить и помочь развить коммуникативные навыки. |
| They will also learn how to become leaders, and they will develop their skills as entrepreneurs. | Они также будут учиться тому, как стать лидером, и будут развить свои навыки предпринимателя. |
| Developing countries should also be assisted so that they can develop their capabilities in fishing and in the management and conservation of marine living resources. | Развивающимся странам следует также оказать содействие, с тем чтобы они могли развить свои возможности в области рыболовства и в области сохранения живых ресурсов моря и управления ими. |
| Nevertheless, one must study and learn from the existing knowledge and know-how and try to ameliorate, develop and better apply them today. | В то же время необходимо заниматься изучением накопленных знаний и "ноу-хау" и пытаться усовершенствовать, развить и оптимально применять их сегодня. |
| Although the majority of States support this, such States have no forum in which they can develop their ideas and formulate a strategy. | Но хотя большинство государств поддерживает эти цели, у них нет подходящего форума, в рамках которого они могли бы развить имеющиеся у них идеи и разработать соответствующую стратегию. |
| Partner countries must be ready to invest in their institutions and develop their own vision of how they want to organize their welfare systems. | Страны-партнеры должны быть готовы вкладывать капитал в свои учреждения и развить собственное видение того, как они хотят организовать свои системы благосостояния. |
| Nationally, we will continue to promote the well-being of children and provide them with a secure and enabling environment in which they can develop their full potential. | В национальных масштабах мы будем продолжать содействовать благополучию детей и обеспечивать им благополучные и безопасные условия жизни, с тем чтобы они могли развить в полной мер свой потенциал. |
| The total elimination of all subsidies for cotton was the only way to enable African countries to fully develop their cotton production potential. | Африканские страны смогут в полной мере развить свой потенциал в области производства хлопка лишь в случае полной ликвидации всех субсидий на хлопок. |
| (a) Implement measures and develop mechanisms to prevent the illegal transfer or non-return of minors; | а) принять меры и развить механизмы для предупреждения незаконного перемещения или невозвращения несовершеннолетних; |
| Please further develop on the establishment of new schools for the bilingual population of the State party | Просьба дополнительно развить соображения о создании новых школ для двуязычного населения государства-участника. |
| The goal of the training centres is to help Travellers develop their full potential and to enable them to become self-reliant and self-supporting members of society. | Цель этих учебных центров - помочь детям кочевых общин в полной мере развить свой потенциал и стать самостоятельными и полноценными членами общества. |
| The aim of the initiative is to help laid-off workers develop their abilities to compete in the job market and achieve self-improvement. | Цель этой инициативы заключается в том, чтобы помочь уволенным по сокращению штатов работникам развить свой потенциал и, усовершенствовав навыки, повысить свою конкурентоспособность на рынке труда. |
| State and Territory Rural Women's Award winners attended a national leadership seminar in March 2001 and also received bursaries to help develop their management, business or leadership skills. | Лауреаты премии штатов и территорий, присуждаемой сельским женщинам, в марте 2001 года приняли участие в общенациональном семинаре по вопросам руководства и управления, а также получили стипендии, которые должны помочь им развить свои навыки управленческой, предпринимательской и руководящей деятельности. |
| I invite the Special Committee to discuss and develop these proposals with the Secretariat with a view to bringing them before the relevant legislative bodies for approval. | Я предлагаю Специальному комитету обсудить и развить эти предложения с Секретариатом, чтобы представить их на утверждение в соответствующие высшие органы. |
| While in the longer term, the benefits depend on how much the recipients are able to deepen and develop their own capabilities. | При этом в более долгосрочной перспективе положительные результаты зависят от того, в какой мере получатели способны углубить и развить свой собственный потенциал. |
| (c) How future market leaders can develop their growth potential? | с) Как будущие лидеры в условиях рынка могут развить свой потенциал роста? |
| To this end, they must lay the necessary legal foundations, establish regulations and develop administrative ideas and supervisory abilities leading to efficient analysis, planning and evaluation. | В этих целях они обязаны создать необходимые правовые основы, установить нормативы и разработать административные идеи и развить руководящие способности, которые ведут к эффективному анализу, планированию и оценке. |
| And you can't develop the informal and the traditional sectors without an operational understanding of how these two sectors work. | А традиционный и неформальный секторы нельзя развить при отсутствии понимания того, как работают эти секторы. |