In a 1931 paper, Wallon argued that mirrors helped children develop a sense of self-identity. |
В работе 1931 года Валлон утверждал, что зеркало помогает ребёнку развить чувство собственной идентичности. |
If you want to be really good at communicating with the Universe, you can develop this skill through practice. |
Если вы хотите преуспеть в общении со Вселенной, вы можете развить эту способность путем практики. |
So we think this will help develop memory earlier in life. |
И мы думаем, что это поможет развить память о раннем периоде. |
The IT company Cisco, for example, works with NGOs to connect communities and help students develop skills in information and communications technology. |
ИТ-компания Cisco, например, работает с НПО для того, чтобы объединить общины и помочь студентам развить навыки в области информационных и коммуникационных технологий. |
The designers reckoned after a few years... they might develop their own emotional responses. |
Но конструкторы обнаружили что через несколько лет... они способны развить собственные эмоциональные реакции. |
Only by adhering to this higher law will Ukraine develop the consciousness of law that true liberty demands. |
Только придерживаясь этого высшего закона, Украина сможет развить правовое сознание, которого требует истинная свобода. |
It gives us a chance to talk to them one-on-one, develop relationships. |
Это дает нам шанс поговорить с ними один на один, развить отношения. |
Without the Agency we can develop our independent nuclear power industry and expand international cooperation in the realm of nuclear activities. |
Без Агентства мы сможем развить нашу независимую ядерную энергетику и расширить международное сотрудничество в ядерной области. |
This experience has laid the groundwork for useful partnerships which the private sector can further develop and expand. |
Указанный опыт заложил основу для взаимовыгодного партнерства, которое частный сектор может в дальнейшем развить и расширить. |
We must use the present momentum to strengthen and further develop these achievements. |
Мы должны воспользоваться полученным импульсом для того, чтобы укрепить и развить эти достижения. |
We managed to maintain and further develop the idea of clustering of all resolutions dealing with humanitarian assistance. |
Нам удалось сохранить и далее развить идею сведения воедино всех резолюций, относящихся к гуманитарной помощи. |
I shall now develop these themes, beginning with the issue of non-proliferation. |
Теперь я хотел бы развить эти темы начиная с вопроса о нераспространении. |
She has some muscle at the shoulder and it may be she can develop it. |
У нее есть мышцы в плечах, И, возможно, она сможет их развить. |
The study represented the first attempt to clarify and develop the concept of confidence-building measures in a global context. |
Исследование стало первой попыткой уточнить и развить концепцию мер по укреплению доверия в глобальном контексте. |
Create, develop and decentralize access ports to X25 networks. |
Создать, развить и децентрализовать порты доступа к сетям связи Х25. |
The Committee may now wish to formalize and develop the fruitful relationship that it already has with non-governmental organizations. |
В настоящее время Комитет, возможно, пожелает перевести на официальную основу и развить уже установившиеся у него плодотворные отношения с неправительственными организациями. |
The Conference should develop and improve educational programmes that bring to light a complete and previously excluded or denied history and made corrections as needed. |
Конференции надлежит развить и усовершенствовать образовательные программы, проясняющие завершившийся и ранее исключавшийся или отрицавшийся исторический этап, и внести, в случае необходимости, соответствующие коррективы. |
An active programme of educational exchanges and visits is already in existence and the Commission is hoping to further develop these activities. |
Уже существует активная программа учебных обменов и поездок, и Комитет надеется развить деятельность в этой области. |
The way to speed up the process of change was to empower children and develop their rights. |
Для того чтобы ускорить процесс преобразований, необходимо расширить возможности детей и развить их права. |
The institutional structure envisaged by the proposed European Constitution should also reflect and help develop Europe's broader aspirations. |
Институциональная структура, предусматриваемая предлагаемой Конституцией Европы, должна также отражать и помогать развить более широкие устремления Европы. |
Subsequently, we can further develop the various elements in different international or multilateral fora or by taking appropriate national measures. |
Потом же мы можем еще больше развить различные элементы на разных международных или многосторонних форумах или за счет принятия соответствующих национальных мер. |
These lessons allow those children to maintain and develop as far as possible their skills in their mother tongue. |
Эти курсы позволяют им сохранить и развить, по мере возможности, знания родного языка. |
The key aim of secondary education is thus to help develop learners' latent intellect and comprehensive inner faculties. |
Таким образом, главная цель среднего образования - помочь развить потенциальные интеллектуальные способности и разносторонние таланты учащихся. |
In doing so, countries can develop in-country skills and institutions which specialize in risk management. |
При этом страны могут развить навыки в своей стране и учреждения, специализирующиеся в управлении риском. |
To conclude, although Timor-Leste has made significant progress it still faces many serious challenges as it seeks to establish a stable democracy and develop its economy. |
Наконец, хотя Тимор-Лешти и добился существенного прогресса, перед ним по-прежнему стоят многочисленные серьезные задачи по мере того, как он стремится закрепить стабильную демократию и развить свою экономику. |