Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Выработать

Примеры в контексте "Develop - Выработать"

Примеры: Develop - Выработать
(b) Develop guidance for country offices on measurement of use and performance of vehicles provided as programme inputs to implementing partners. Ь) выработать рекомендации для страновых отделений по оценке использования и результатов деятельности автотранспорта, предоставляемого в качестве вклада в выполнение программ партнерам, ответственным за их осуществление.
(e) Develop terms of reference for the global service provider model. ё) Выработать параметры для модели «глобальный поставщик услуг».
Develop a cross-sectoral approach to poverty-environment issues based on a strong institutional framework. выработать межсекторальный подход к проблемам бедности и окружающей среды, опираясь на прочную институциональную базу.
Develop strategies and guidelines to cover its foreign exchange risk Выработать стратегии и руководящие принципы для покрытия валютных рисков.
(a) Develop a longer-term, organization-wide approach to building credible links with academic institutions; а) выработать долгосрочный подход к налаживанию надежных связей с научными учреждениями в масштабах всей организации;
(c) Develop indicators for measuring and tracking progress, including target dates; с) выработать критерии оценки и отслеживания прогресса, включая установление предельных сроков;
Develop and implement policy on mental health (consider conducting a survey to identify needs); а) выработать и осуществлять политику в отношении психического здоровья (рассматривается проведение обследования с целью определения насущных потребностей);
Develop the necessary arrangements identified in paragraphs 7 and 9 above (Means of implementation) а) [вырабатывает][должна выработать] необходимые договоренности, указанные в пунктах 7 и 9 выше (Средства осуществления);
Develop alternatives necessary for maintaining the long-term cooperation of civil society and anti-corruption institutions, in addition to any eventual international cooperation support. выработать альтернативные подходы, необходимые для обеспечения долгосрочного сотрудничества гражданского общества с учреждениями по борьбе с коррупцией, поддерживая при этом любые возможные формы международного сотрудничества;
(b) Develop measures, in collaboration with students and parents, to effectively address problems and conflicts in schools, in particular violence, including bullying; Ь) выработать в сотрудничестве с учащимися и родителями меры по эффективному урегулированию проблем и конфликтов в школах, и особенно проблемы насилия, включая запугивание;
(e) Develop a more integrated statistical view for both services and goods in collaboration with the Task Force on International Merchandise Trade Statistics on: ё) выработать, во взаимодействии с Целевой группой по статистике международной торговли товарами, более комплексный статистический подход, касающийся как товаров, так и услуг, в отношении:
79.86. Develop a rights-based national action plan that provides a framework to address the challenges of climate change, including disaster management and mitigation (United Kingdom); 79.86 выработать построенный на правозащитном подходе национальный план действий, предусматривающий рамочный механизм для решения проблем изменения климата, включая организацию работ в случае стихийных бедствий и смягчение их последствий (Соединенное Королевство);
b) In the context of national e-strategies, devise appropriate universal access policies and strategies, and their means of implementation, in line with the indicative targets, and develop ICT connectivity indicators. Выработать в рамках национальных электронных стратегий соответствующие политику и стратегию обеспечения универсального доступа и определить средства их реализации, согласно ориентировочным контрольным показателям, а также разработать показатели доступа к ИКТ.
Develop perspectives for future action and formulate frameworks of commitment to implement them. разработать направления деятельности в будущем и выработать рамки обязательств для их осуществления.
Develop terms of reference for and contribute to a compendium on alternatives to be prepared by the Secretariat of the Stockholm Convention that would include available processes, techniques and practices that which avoid the generation and release of unintentionally produced persistent organic pollutants. Разработать круг ведения и выработать перечень альтернатив, которые будут подготовлены секретариатом Стокгольмской конвенции и будут включать имеющиеся процессы, методы и практику, что поможет избежать выработку и выбросы непреднамеренно произведенных стойких органических загрязнителей.
(b) Develop a comprehensive national mental health policy with a clear focus on the mental health of adolescents, and ensure its effective implementation by allocating adequate public funding and resources and developing and implementing a monitoring system; Ь) выработать всеобъемлющую национальную политику в области сохранения психического здоровья с четким акцентом на психическое здоровье подростков и обеспечить ее эффективное выполнение за счет выделения необходимых государственных средств и ресурсов, а также создания и внедрения системы контроля;
(e) Develop quantitative objectives and timetables for the reduction of energy consumption for new road and rail vehicles, sea and internal navigation vessels and introduction of more energy efficient vehicles based on national programmes; ё) выработать количественно определенные цели и графики для сокращения потребления энергии новыми автотранспортными и рельсовыми транспортными средствами, морскими судами и судами внутреннего плавания и для внедрения более энергоэффективных транспортных средств на базе национальных программ;
We have to help our teenagers develop strategies to overcome image-related pressures and build their self-esteem. Нам нужно помочь подросткам выработать стратегии преодоления давления, навязанного образами, и сформировать их самооценку.
The data and analyses will help develop new government policies and programmes that promote changes in attitudes. Собранные данные и результаты анализа помогут выработать новые государственные меры и программы, способствующие изменению отношения людей к этому явлению.
We must develop new approaches, tools and standards to strengthen the legal and physical protection of refugees, while separating out the undeserving. Необходимо выработать новые подходы, пути и стандарты в области укрепления юридической и физической защиты беженцев таким образом, чтобы при этом можно было отделить их от тех, кто в такой защите не нуждается.
The Committee on the Rights of the Child recommended in 2005 that the Government develop a comprehensive child-centred family policy and accelerate deinstitutionalization of children. В 2005 году Комитет по правам ребенка рекомендовал правительству выработать комплексную политику укрепления института семьи в интересах защиты детей и ускорить процесс деинституционализации детей.
A research project has been initiated to review all intimate partner homicide cases from 1991 to 2011 in order to identify risk factors and develop more effective prevention strategies. В 1991-2011 годах был проведен анализ всех дел об убийствах с участием интимного партнера, призванный выявить факторы риска и выработать более эффективную стратегию профилактики.
While clinical trials of the most promising drugs and vaccines need to be pursued, we also need to go back to the drawing board and develop entirely new tactics. Тогда как клинические испытания наиболее перспективных препаратов и вакцин должны продолжаться, мы должны вернуться к чертежным доскам и выработать абсолютно новые стратегии.
From the outset, however, it had been necessary to tackle a number of social taboos; a society in thrall to old traditions could not develop a development process worthy of the name. Однако с самого начала страна была вынуждена вести борьбу с рядом социальных запретов; общество, пребывающее в плену у старых традиций, не может выработать надлежащую стратегию развития.
Therefore we must develop a sound and coordinated policy for all power branches, for the state and society, to be fully prepared for any economic downturn in the international arena. В этой связи мы должны выработать продуманный, согласованный и скоординированный курс всех ветвей власти, государства и общества с тем, чтобы быть во всеоружии при любом сценарии развития международной ситуации.